Maybe... Maybe someone found out she wasn't who she said she was. |
Может... может, кто-то узнал, что она была не той, кем представлялась. |
When Kurtzman showed up at Tessa's, she told him that she didn't send it, so she sent him on his way. |
Когда Курцман объявился у Тессы, она сказала ему, что не посылала сообщения, и отправила его восвояси. |
Except she kept talking about somebody else that she claimed she was making the experiments to stop. |
За исключением того, что она продолжает говорить о ком-то еще, кого, как она утверждает, пыталась остановить. |
In January 2011 she announced that she would stop blogging because she was exhausted. |
В 2006 году объявил, что уходит из рекламы, так как устал. |
When confronted with passenger log of the Washington listing her name, she insisted she had lied so she could work as a nurse. |
В качестве улики японцы предъявили список вашингтонских пассажиров, где было перечислено её имя, но она заявила что специально солгала, чтобы получить возможность работать медсестрой. |
When she wakes up, she realizes she'd been saved by the little girl. |
Проснувшись, он понимает, что спас не того человека. |
Despite that she is very caring and noble, she avoids committing any serious crime and even cleans up any destruction she causes. |
Несмотря на то что она очень заботливый и благородный человек, она избегает совершения какого-либо тяжкого преступления и даже восстанавливает разрушенные ей объекты. |
Taylor concludes her analysis by saying that she thinks it is likely that Souad no longer knows who she is or how she came to be burned. |
Тереза Тейлор заключает свой анализ тем, что Суад скорее всего не знает, кто она и как была сожжена. |
I think she knew about that bank robbery 'cause she was sweet on one of the robbers and she overheard it. |
Она узнала про ограбление, потому что она была подружкой одного из грабителей и подслушала их разговор. |
When she was four, she told her parents that she wanted to be on TV. |
Когда ей было четыре года, она сказала родителям, что хочет быть «в телевизоре». |
Two thousand years, she said, she had lived under this bridge, but never had she seen such a brave man as he. |
Прекрасная незнакомка сказала, что две тысячи лет живёт она под этим мостом, но никогда ещё не встречала такого храброго человека. |
Despite this, she was very worried because she could not play in live action film, because she always considered herself a dramatic actress. |
Несмотря на это, она очень переживала из-за отсутствия возможности играть в живом кино, потому что всегда считала себя драматической актрисой. |
The girl tells him that, when she loses something, she goes to a quiet place for a think, and then can remember where she put it. |
Девочка говорит, что когда она что-то теряет, то идёт в тихое место и вспоминает, где искать потерянную вещь. |
And then she looked at what she'd done and she sighed. |
Потом она посмотрела на то, что сотворила, и вздохнула. |
Well, she's already got herself a bff named Jill, and she thinks she wants to play soccer. |
Она уже нашла себе лучшую подружку по имени Джилл и она думает, что хочет играть в футбол. |
I'm afraid she was very angry when she knew she had been silenced. |
Только она, кажется, очень разозлилась, когда узнала, что ей заплатили за молчание. |
Sheila admitted she was lying, but she said she was tryingto protect the platoon. |
Шейла призналась, что лгала, но она сказала, что пыталась защитить взвод. |
But if she says she is pregnant, she must be. |
Но если она говорит, что беременна, значит так и есть. |
That she was pregnant, and then she says she wants an abortion. |
Что она беременна, а потом она сказала, что хочет сделать аборт. |
And she - after some time, she said she wanted to think about that. |
И она, немного подождав, сказала, что ей надо подумать. |
Just before she disappeared, she came by to see me, told me she made a business deal with someone that would make everything all right. |
Перед тем, как исчезнуть, она пришла повидаться со мной, сказала мне, что совершила сделку с кем-то, кто поможет всему наладиться. |
So if you caught that, she said she hoped to die when she was around 40. |
Д.Х.: Итак, если вы поняли, она сказала, что надеется умереть, когда ей будет около 40. |
And when she got up, she says she couldn't see. |
И когда она встала, она говорит что ничего не видит. |
Before she blacked out, she told the paramedics she felt paralysis in her legs. |
Прежде чем потерять сознание, она сказала санитарам, что не чувствует ног. |
And explains why she says she's eating, but the labs say she's not. |
И это подтверждает ее слова о том, что она ела, несмотря на то, что результаты анализов показывали обратное. |