| Well, she didn't tell me she was married. | Она даже не сказала мне, что была замужем. |
| I told her if she withheld the name, she'd be impeding a federal... | Я сказал ей что отказавшись сообщить имя, она будет препятствовать федеральному расследованию, так что... |
| When I was 16, she said she thought I'd let him die on purpose. | Когда мне было 16, она сказала, что я специально позволила ему умереть. |
| I told her she'd be safe if she stayed with us. | Я говорила ей, что она будет в безопасности если бы она осталась с нами. |
| I mean, she said she was working at a party. | Она сказала, что работает на вечеринках. |
| No, she just said she was going to meet a friend. | Нет, она просто сказала, что собирается встретиться с другом. |
| And then she asked me to drive her car back 'cause she was planning on indulging on alcohol. | А потом она попросила отогнать машину обратно, потому что собиралась употреблять алкоголь. |
| If you can get her a sample, she thinks she can create an antidote. | Если у нее будет образец, она думает, что сможет создать антидот. |
| Shot's ready and she says she'll work only after the producer comes. | Сцены готовы, а она говорит, что будет работать только после приезда продюссера. |
| And she thinks she can handle Jack? | И она думает, что может справиться с Джеком? |
| Although last time... she pretended she didn't hear me. | Хотя в последний раз, она притворялась что меня не слышит. |
| And she thinks she's his last hope. | И она думает, что она - его последняя надежда. |
| Any clue as to what she might have discovered before she... | Любую подсказку того, что она смогла узнать до её... |
| Your daughter, she... she told me how it works with the Supreme. | Ваша дочь, она... всё мне рассказала о том, что значит быть Верховной. |
| And she only kills because she has to, - not for sport. | Но она убивает только потому, что приходится, а не ради азарта. |
| I mean, she thinks she's so cool and knows everything. | То есть, она думает, что такая классная и все знает. |
| I asked her to have dinner with me but she said she was busy. | Я попросил её пообедать со мной, но она сказала, что занята. |
| Max said she was injected six to eight hours before she fell. | Макс сказал, что она была отравлена с 6 до 8 часов до падения. |
| They had to sedate her when she found out the man she hit died. | Ей должны были дать успокоительное, когда она узнала, что сбила человека насмерть. |
| And if she says she has been vaccinated? | А если она скажет, что ей делали прививки? |
| Two weeks later, she called and said that she was pregnant. | Она позвонила 2 недели спустя и сказала, что беременна. |
| Charlie Mayfield thinks that she can get away with anything because she's colorful. | Чарли Мэйфилд думает, что ей все может сойти с рук только потому, что она привлекательна. |
| And she'll be fine once she sees the light. | И все наладится, когда она разберется что к чему. |
| Norma came to my house because she... she's a patient. | Норма приходила ко мне, потому что она пациентка. |
| Yes, she is a desperate woman Who has said that she can't live without this dog. | Да, она отчаявшаяся женщина, которая заявила, что не может жить без этой собаки. |