Finally, she emphasized that migration was and is indispensable for Switzerland's development. |
В завершении своего выступления она указывает на то, что миграция была и остается неотъемлемым фактором развития Швейцарии. |
Concerning the humanitarian situation, she underlined that famine was looming. |
Что касается гуманитарной ситуации, то она подчеркнула, что над страной нависла угроза голода. |
She told me she was getting a law degree, she wanted to help out with the cause. |
Она сказала, что учится на адвоката и хочет помочь нашему делу. |
She told me she was afraid to go to a foreign country where she knew no one. |
Сказала, что боится переезжать в другую страну, где она никого не знает. |
She's jealous, and she wants me back because she can't stand to see me giving Katie French. |
Она ревнует и хочет вернуть меня. потому что не может видеть как я преподаю Кэтти французский. |
She'd still do business with you if she thought she could make a buck. |
И она все равно стала бы с тобой работать, если бы думала, что сможет навариться на этом. |
She listened to your story and, if she judged you worthy, she gave you a little scrap of paper with an address on it. |
Она слушала вашу историю, и если признавала, что вы достойны, давала маленький клочок бумаги с адресом. |
She'd bed down with the meanest snake she could find, and then when things got bad, she'd go runnin' back to Mud. |
Она уляжется с самой подлой змеей что сможет найти, а потом, когда станет плохо, она бежит обратно к Маду. |
She's her own woman, she can do what she wants. |
Она сама себе хозяйка, и может делать то, что захочет. |
She said she was hurt... but she wanted me to be happy. |
Она сказала, что ей больно, но она желает мне счастья. |
She just asked for what she could get and she left. |
Она попросила все, что мы могли дать, и ушла. |
She hugged me, she told me she loved me. |
Она же меня обняла, сказала, что любит меня. |
She said she felt like she knows you because of how well I captured your spirit. |
Она сказала, что чувствует, будто знает тебя, потому что я так хорошо описал твою личность. |
She breaks balls with her superiors, and she thinks she's untouchable because of who her dad is. |
Она думает, что она на равных с нами, и считает, что ей ничего не будет, потому что ее отец большая шишка. |
She's standing across the street and she tells me she's passed over. |
И она стоит по ту сторону улицы и говорит, что мертва. |
She says she's a lot better now that she broke up with you. |
Говорит, что сейчас гораздо лучше, когда с вами порвала. |
She says she wants to have the wedding as soon as she gets back. |
Она сказала, что хочет устроить свадьбу сразу, как вернется. |
She sent me a copy and she asked for $1000 or she would show it to my wife. |
Она прислала мне копию записи и потребовала тысячу долларов, пригрозив, что иначе покажет это моей жене. |
She was really upset when she came in to tell me she was quitting. |
Она была чем-то сильно расстроена, когда пришла сюда сказать, что увольняется. |
She notes that she has not been offered the right to return to her job, nor has she been compensated. |
Она отмечает, что ей не было предоставлено право восстановиться на своей работе и не была выплачена компенсация. |
Bree says she's never seen a better dad. |
Бри говорит, что не встречала отца лучше, чем ты. |
Generally speaking, what she says is right. |
В целом, то, что она сказала - правда. |
You must have known what she meant. |
Ты должен знать, что она имеет в виду. |
The trouble is that she lacks experience. |
Проблема в том, что ей не достаёт опыта. |
He advised me not to believe what she says. |
Он посоветовал мне не верить в то, что она говорит. |