And bless Tara, that she may find whatever it is she's looking for. |
И благослови Тару, чтобы она могла найти то, что ищет. |
We're workshopping because she realises she doesn't love Mike. |
У нас совместное обсуждение, потому, что она поняла, что не любит Майка. |
So she said she'd help me. |
И сказала, что поможет мне. |
The way she protects that thing, I bet she did. |
Учитывая то, как она его защищает, бьюсь об заклад, что взяла. |
Kelly and I broke up and she can do whatever she wants. |
Мы с Келли расстались, так что она может делать всё, что захочет. |
Regina says she does, but she doesn't. |
Реджина говорит, что любит, а на самом деле нет. |
Ten minutes ago, she said she still hadn't seen him. |
Десять минут назад она сказала, что еще его не видела. |
Well, she said she wanted to think it out. |
Она сказала, что ей надо подумать. |
Then she'll have to take what she gets. |
Тогда ей придется довольствоваться тем, что останется. |
If anyone asked, she said she had two children. |
На вопрос о детях она отвечала, что их у нее двое. |
What'd she say before she killed herself? |
Что она сказала перед тем, как убить себя? |
Afternoons, she hangs out with boys in the street, but tells her husband she visited the poor. |
Днем моя хозяйка развлекается с юнцами, а мужу говорит, что посещала бедняков. |
Well, she said she wanted some company. |
Ну, она сказала, что не хотела сидеть одна. |
Well, she said she was really glad to be going home. |
Ну, она сказала, что очень рада вернуться домой. |
I think whatever she found out drove her nuts and she topped herself. |
Видимо, то, что она нашла, свело ее с ума и подтолкнуло к самоубийству. |
And she thought she was taking vitamins. |
Она думала, что это витамины. |
I will go tell our daughter that if she needs anything, she can count on her old auntie Renee. |
Я пойду скажу нашей дочери. что если ей нужно что-нибудь она может рассчитывать на ее старую тетушку Рени. |
In her note, she said she left because trouble follows her. |
В своей записке она написала, что уезжает, потому что ее преследуют неприятности. |
I think she thinks she was the reason I got beat up. |
По-моему, она решила, что это из-за нее мне досталось. |
That's why she can do what she wants to do. |
Вот почему она может делать то, что хочет. |
And when she heard alison was alive And coming home, she panicked. |
И услышав, что Эли жива и вернулась домой, она запаниковала. |
I think she took it because she's not having fun anymore. |
Я думаю, что она согласилась, потому что ей уже не так весело. |
It doesn't matter, she promised me she'd be back. |
Это не важно, потому что она пообещала мне вернуться. |
And how she's afraid she'll have to go through it again. |
И как она боялась, что ей придется пройти через это вновь. |
Maybe she thought she's been spotted and it wasn't safe. |
Может быть она думала, что за ней следят и здесь не безопасно. |