| She said she found what she wanted to do. | Она сказала, что нашла чем хочет заниматься. |
| She said she came to in a dark room, didn't know where she was. | Она сказала, что очнулась в тёмной комнате, не понимая, где находится. |
| She comes in, same as yesterday- she says she accidentally killed her roommate. | Она пришла, так же как вчера... Сказала, что случайно убила своего соседа. |
| She said she's sorry she lied. | Она сказала, что ей жаль, что она соврала. |
| She said she had a big decision she needed help with. | Она сказала, что ей надо помочь с решением большой проблемы. |
| She has often said she would rather be dead than as she now is. | Она часто сказала, что будет скорее быть мертвым, чем она сейчас является. |
| She said she was leaving town because she was afraid of Wilden. | Она сказала, что покинула город потому-что она боялась Уилдена. |
| She's upset because she... she said that you kissed her. | Она расстроена, потому что... ты поцеловала ее. |
| She said that she would always come home safe as long as she stayed connected. | Она говорила, что всегда будет возвращаться домой невредимой, если не угаснет связь. |
| She realized she'd made a mistake and she thanked me. | Она поняла, что ошибалась, и поблагодарила меня. |
| She said, she can't stay on the payphone, she has to go. | Она сказала, что не может больше разговаривать и должна идти. |
| She said she couldn't stay on the payphone, she had to go. | Она сказала, что не могла оставаться возле таксофона, она должна была идти. |
| She was on the phone telling me... that she had found the stolen guns when she was interrupted. | Она как раз рассказывала мне по телефону... что обнаружила похищенное оружие, и в этот момент ее прервали. |
| She knew full well she shouldn't have attended that patient, but she did so anyway. | Она прекрасно знала, что ей не следует навещать того пациента, но она поступила по-своему. |
| She wanted to tell me she was pregnant and she kept quiet. | Она хотела сказать мне, что была беременна, и промолчала. |
| She only knows half the story and she wants us to believe she can tell the whole thing. | Ты знаешь только половину песни и хочешь, чтобы мы поверили, что можешь спеть всю. |
| She said she was wrong and that she wanted you back. | Она сказала что была неправа и хочет тебя вернуть. |
| She knew she was fine but she was desperate... | Она знала, что с ней все хорошо, но девочка была в отчаянии. |
| She said she wished she would have been with a real man. | Она сказала, что хотела бы быть с настоящим мужиком. |
| She said she was happier than she's ever been. | Она сказала, что была счастливее, чем когда-либо. |
| She said she wanted to be a patient when she grows up. | Она сказала, что когда вырастет, хочет стать пациенткой. |
| She works out of her home office sometimes, so if she had any secret communications, she'd do it from there. | Иногда она работает из домашнего кабинета, так что если у неё были какие-то тайные контакты, они осуществлялись оттуда. |
| She said she was in trouble and she couldn't go to the police. | Она сказала, что у неё проблемы и она не может пойти в полицию. |
| She only does it because she wants to get out of doing something she really hates. | Она делает ее только тогда, когда хочет избежать чего-то, что ненавидит еще больше. |
| She got too close, she fought with her boss 'cause she wanted to confront you with it. | Она подобралась слишком близко, разругалась со своим боссом, потому что собиралась обвинить вас. |