Примеры в контексте "She - Что"

Примеры: She - Что
Although she has vowed she will never marry, she delights in making matches for others. Заявляет, что никогда не выйдет замуж, с удовольствием берется устраивать чужие браки.
When questioned she confirmed that she had seen the ghost, but that she was not frightened by it. При знакомстве она сообщила, что она его раньше видела, однако он её не смог вспомнить.
Look, she knows she made a mistake and she's dead sorry. Слушайте, она знает, что она сделала ошибку и теперь ей мертветски жаль.
I like that she knows who she is and she stood by that... Мне нравится, что она знает, кто она и она отстаивает то, что...
However, she stated that she would not have reprised the role even if she were offered. Тем не менее, она заявила, что не взялась бы за эту роль, даже если бы ей предложили.
So she baited the trap, she drew him out, and now she ascends to his throne. Так что она расставила ловушку, вытащила его и сейчас она восседает на его троне.
But she knew that if she gave them to the police, got him into trouble, she'd lose me forever. Но она знала, что если отдаст их полиции, создаст ему проблемы, то потеряет меня навсегда.
As soon as she's able... I'll see to it she finishes what she started. Как только она придёт в норму, я позабочусь, чтобы она закончила то, что начала.
Now she said she didn't see you until she came downstairs at nine. Она сказала, что не видела вас, пока не спустилась вниз в девять.
Well, she said she was a student, but she wasn't. Ну, она говорила, что была студенткой, а на самом деле нет.
And by the time she was done packing... she'd forgotten she wanted to run away from home. И пока она укладывала... то забыла, что хочет убежать из дома.
So she's sick, but she thinks she's getting better. Получается, она больна, но думает, что ее состояние улучшается.
In fact, she told me that she wishes she was the one who was getting married. Собственно она сказала мне, что мечтала первой выйти замуж.
But she said she heard footsteps and that she felt something... bad in the house. Но она сказала, что слышала шаги и почувствовала, что в доме что-то нехорошее.
In return, she boasts that she still loves the man she killed. Утверждает, что она убила только ради человека, которого любит.
And the caller was very flattered by his attentions but now she feels depressed because she knows whatever she does will make her unhappy. И звонившая была очень польщена его вниманием но теперь она чувствует себя подавленной потому что понимает, как бы она ни поступила, это сделает её несчастной.
Because she's sensitive and she's smart, she's artistic. Потому что она чувствительная и умная, она артистичная.
You see she... she keeps saying that on the staircase of her home she was hit by a skier. Понимаете, она... всем рассказывает, что ее на лестнице сбил лыжник.
And she's going on record with everything she knows when she testifies. Она скажет всё, что знает, если будет давать показания.
Well, she said she had to do what she did. Там сказано, что ей пришлось это сделать.
No matter how much she liked grammar, she says she found her life unbearable. Не важно, как сильно она любила грамматику, она сказала, что жизнь стала невыносимой.
Your lady wife knows she has a treasure she couldn't have had, had she married a Duke. Твоя супруга леди знает, что обладает сокровищем... которого не имела бы, выйдя даже за герцога.
And the next morning, she realized she had been indiscreet, and she asked me not to tell anyone. А наутро она осознала, что сказала лишнее и попросила никому об этом не говорить.
Well, she said she'd call me when she was settled. Ну, она сказала, что позвонит, когда обустроится на новом месте.
So she claimed she was former MI6, she pitched him an idea based on her own experience with brainwashing people and turning them into assassins. Таким образом, он утверждала, что она была бывшим работником Секретной Разведывательной Службы, она разбила его идею, основываясь на ее собственном опыте с промыванием мозгов людей и превращением их в убийц.