Примеры в контексте "She - Что"

Примеры: She - Что
We fought about this for days and she convinced me that she had it all under control, that she would be safe. Мы бились над этим несколько дней и она убедила меня, что у нее все под контролем, и что она будет в безопасности.
If your grandmother is who she says she is, she was wearing the diamond the day the Titanic sank. Это означает, что если твоя бабушка та, за кого себя выдает, то она надела бриллиант в день гибели Титаника.
And I think, after she got what she wanted, she went back to Enrique. Я думаю - получив то, что хотела, она вернулась к Энрике.
And in this heightened state, she said she could feel the psychotic realizing the truth of the situation at the same time she did. И в этом состоянии просветления она почувствовала, что психопат начал осознавать истину всего происходящего в то же самое время, что и она.
And since the first person she went to see when she got off the bus was Magnus, she obviously thought it didn't need protecting from him. А раз первым, кого она решила навестить, выйдя из автобуса, был Магнус, она, очевидно, думала, что от него это не нужно оберегать.
S... s... she said she needed a ride home, and she wanted me to turn down this road here. Сказала, что ей нужно домой и попросила повернуть на ту дорогу.
Ms. Amos will soon give the Council an account of her visit, and she has already said that she is horrified by what she has seen. Г-жа Амос вскоре доложит в Совете об итогах своего посещении страны и же заявила о том, что была потрясена тем, что увидела.
Any moment she'll realize she's in over head, and she'll be begging me to take over for her. В любой момент она поймет, что это выше её понимания и будет умолять меня сделать все за нее.
While the mother she knew she'd see again and the father she cherished... Мама, которую она знала, что сможет увидеть снова, и папа...
But I can't tell if she really wants me to go or if she just felt she had to ask. Но не уверена, что она действительно хочет меня там видеть.
I hope she understands that when she's married, she'll have other responsibilities to her husband. Я надеюсь, она понимает, что когда выйдет замуж, она передаст все обязанности мужу.
Look, she said she was unhappy, said she was tired of his lies. Послушайте, она сказала, что несчастна и устала от его лжи.
Because no matter how many times she told me she loved me, I never felt like I could shine when she was around. Потому что неважно сколько раз она говорила, что любит меня, я никогда не чувствовала, что могу быть яркой рядом с ней.
But I couldn't let her win, thinking she's better than me, because she earns more and she's got a flat by a canal. Но я не могла позволить ей победить и думать, что она лучше меня, только потому что она зарабатывает больше денег и у неё квартира рядом с каналом.
Which I don't even think she should have to, but she said she would. Я не думал, что ей нужно прослушиваться, но она сказала, что будет.
So she babied him... and she couldn't admit, again even to herself... that she blamed her husband for trapping her. Она родила его... и не может признаться даже себе... что винит за это своего мужа.
But, well she says that she's a lot better without him, though she didn't know it. Так вот она говорит что без него ей живется куда лучше, а она этого не знала.
I thought if she knew what she was capable of, she wouldn't be as afraid of it. Я подумал, если она узнает, на что способна, она не будет так бояться этого.
Bieste admitted that her husband Cooter hit her, but she lied and said she left him, when actually, she stayed. Бист призналась, что ее муж Кутер ударил ее, но солгала, сказав, что ушла от него, хотя на самом деле осталась.
I know she would call me if she could, which makes me think she might be being held somewhere against her will. Я знаю, что она позвонила бы мне, если смогла, из-за чего я начинаю думать, что ее держат где-то против ее воли.
Because she cared about you, apparently, and I guess she just couldn't let you go down for something she knew you didn't do. Очевидно, потому, что ты ей была дорога, и я думаю, она просто не могла позволить тебе пойти ко дну за то, чего ты не совершала.
You tell a woman she's beautiful, she says she's fat. Говоришь женщине, что она красива, а она отвечает, что толстая.
So a few days ago, she calls me out of the blue, says she needs to see some raw footage we shot for this research project she's working on. Ну а несколько дней назад, она вдруг звонит мне, говорит, что ей надо увидеть оригиналы съёмок, которые мы сняли для исследовательского проекта, над которым она работает.
Your daughter too scared to close her eyes, even when she's so tired, because she's worried she won't be able to open them again. Чтобы не забыть лицо дочери, слишком испуганной, чтобы закрыть глаза даже когда она очень устала, потому что ей страшно, что больше ей никогда не удастся открыть из снова.
I was chatting with her when she was handcuffed to my desk, and I think she genuinely feels guilty about the mistakes she made raising you. Мы с ней поболтали пока она сидела у меня за столом, и я думаю она чувствует вину в том что неправильно тебя воспитала.