So like five minutes later, she called me to tell me that she got the chocolate milk and she was coming home. |
Через пять минут она позвонила и сказала, что купила молоко и едет домой. |
And I'll make sure she's processed as gently as possible as long as she admits that she made this trade of her own accord. |
И я прослежу, чтобы с ней обошлись как можно помягче, если она признается в том, что совершила эту сделку без чьих-либо рекомендаций. |
If she believes she successfully framed me, then she doesn't think anyone's coming after her. |
Если она считает, что удачно меня подставила, то не думает, что за ней кто-то придет. |
Sounded like she thought she was through with someone, but she wasn't. |
По-моему, она подумала, что стала между мной и кем-то, но это не так. |
And when she's 16, she can do what she likes. |
А когда ей исполнится 16, она сможет делать то, что ей нравится. |
And she said she'd tell everybody unless I did what she said. |
И она сказала, что расскажет всем если я не сделаю то, что она скажет. |
I mean, if she isn't going to deposit her monthly check she usually gives us a call and tells us what she wants us to do. |
Да, но обычно... если она собирается снять со счёта деньги, то предварительно звонит нам и рассказывает что надо сделать. |
And when she got up, she says she couldn't see. |
И когда она встала, она говорит что ничего не видит. |
When she... realised what she'd done she... |
Когда она... осознала, что она натворила она... |
Because she thought she was special and she kept saying he'd help her get out of here. |
Всё говорила, что она уедет отсюда, и он ей поможет. |
But it's only after she noticed him that she realised how bored she was. |
Но только когда она начала выделять его из прохожих, она обнаружила, что скучает. |
Your friend, Alicia Florrick, she's playing on a field where she thinks she knows the rules. |
Ваша подруга, Алисия Флоррик, думает, что знает, по каким правилам ведется игра. |
Anyway, I wanted you to hear it from me first, because she's about to go on Piers Morgan Live, and she can say whatever she wants. |
В любом случае, я хотел, чтобы ты первой услышала это от меня, поскольку она собирается дать интервью в программе Пирса Моргана, и может там сказать всё, что захочет. |
And she said that she felt bad but she wanted me to take care of you. |
И сказала, что виновата перед тобой, Но хочет, чтобы я о тебе позаботился. |
And you'll know when she's coming, because she screams before she kills. |
И вы узнает когда она придет, потому что она кричит прежде чем убить. |
No, just that since she left us, she felt like she'd been followed. |
Нет, только то, что с тех пор как она ушла, ей казалось, будто её преследуют. |
Whatever she thought she saw, she didn't. |
Что бы она там ни думала, что она видела, это не так. |
Julia came to me, and she said that she thought she was pregnant. |
Джулия пришла ко мне, и сказала что она думает, что беременна. |
If she saw something, she might just think she's crazy. |
Если она что-то и видела, то должно быть она думала, что сошла с ума. |
No, she just... she grabbed a program and then she said that we'd catch up later. |
Нет, она просто... она схватила программку и сказала, что пообщаемся позже. |
No, she dumped him off at grandma's so she could do whatever she wanted. |
Нет, она бросила его на бабушку, чтобы она могла заниматься всем, что захочет. |
I don't think she's handling this as well as she thinks she is. |
Не думаю, что она справляется с этим так хорошо, как она считает. |
If she thinks she can get away with that, she's lost her mind. |
Если она думает, что сможет избежать неприятностей, то она ошибается. |
Yes, yes, she missed her holiday haircut appointment but she's asked me to tell you that she won't be coming back in. |
Да, да, она пропустила назначенную на выходные стрижку, но попросила меня передать тебе, что больше не будет посещать твой салон. |
And then she yelled at me, and she said she was too busy to come. |
А потом она на меня накричала и сказала, что слишком занята, чтобы приходить. |