So she got to sample the merchandise and was glad she kept her receipt. |
Значит, она попробовала товар и обрадовалась, что сохранила чек. |
Afterwards, she apologized... and said she had got the giggles. |
Потом она извинилась, сказав, что преодолевала смех. |
And she's realizing that she's in for the biggest struggle of her spiritual life. |
И понимает, что это самое большое испытание в ее духовной жизни. |
Maybe she thought she was being followed. |
Может быть она думала, что ее преследуют? |
But she does not know what she is doing. |
Но она сама не ведает что творит. |
And she testified that she saw with her own eyes how the father... |
И она показала, что видела своими глазами, как отец... |
Eventually she admitted in court that she had put it somewhere else and forgot. |
Она сама сказала, вы помните, что она забыла, оказывается, но положила их в другое место. |
And she claimed she was sleeping that night. |
И она утверждала, что уже спала, когда это произошло. |
Actually, with everything going on, she said she didn't have time to date. |
На самом деле, из-за всего происходящего она сказала, что у нее нет времени для свидания. |
You know she's only coming in early so she can take control of everything. |
Ты же знаешь, что она приезжает пораньше, чтобы она могла взять все под свой контроль. |
I wonder how she'll take it when she knows about us. |
Интересно, что она будет думать, когда узнает о нас. |
When she could no longer protect her, she called for you... |
А когда поняла, что не сможет защитить свою дочь, она позвала тебя, чтобы ты о ней позаботился. |
One witness said she thought she heard Mr. Lang shouting at you. |
Один из свидетелей сказал, что слышал, как Мистер Лэнг кричал на вас. |
And she left a note saying she changed her mind. |
И она оставила записку, что она передумала. |
I just hope she knows what she's getting into. |
Надеюсь, она понимает, что ее ждет. |
Perhaps she thought she was more of a wife to him than his own wife. |
Возможно она думала, что значит для него больше, чем его собственная жена. |
You'll have to, she said she was married. |
Тебе придется, она сказала, что была замужем. |
No, she didn't say she enjoyed it. |
Нет, она не сказала, что ей это понравилось. |
Maybe she doesn't read your column so much anymore because she's feeling a little jealous. |
Может быть она больше не читает твою колонку, потому что чувствует лёгкую зависть. |
I'm sure she knows what she's doing. |
Уверен, она знает, что делает. |
I'm sure she's lying about how she got pregnant, sir. |
Уверен, сэр, что она солгала про то, как забеременела. |
Whatever she sees, she can do. |
Она может сделать, то что видит. |
Although she lives with seven other man, she is not easy. |
Несмотря на то, что ее обхаживают семь взрослых мужчин, с ней достаточно непросто. |
Sounds like she found out she can't get her baby back. |
Звучит как будто она выяснила, что не может вернуть своего ребёнка. |
What, is she famous? she's a frequent flyer. |
Она что знаменитость? она - частый гость. |