| Well, she contacted George because she has no other options. | Она написала Джорджу, потому что у нее не было другого выбора. |
| But whatever she may be, she always wanted something else. | Но что бы у нее ни было, она всегда хотела чего-то еще. |
| If she has faith, she might survive. | Если у нее есть вера, она могла выжить. |
| I knew she could do it if she applied herself. | Я знала, что у нее получится, если она постарается. |
| Maybe she uncovered something she thought was a story. | Может, у нее был материал для статьи. |
| They thought she was autistic, but she had a rare, serious illness. | Думали, у нее аутизм, но оказалось - редкое и тяжелое заболевание. |
| After the abortion she got depressed, and because of that depression she committed suicide. | После аборта у нее началась депрессия, и из-за этой депрессии она покончила с собой. |
| Look, she said she was in trouble. | Послушайте, она сказала, что у нее проблемы. |
| Apparently she can't be alone and I'm all she's got. | Видимо, она не может оставаться одна, а я - все что у нее есть. |
| And then she... she started having trouble in school. | А потом... у нее начались проблемы с учебой. |
| This Dark One, she has Excalibur, and she is going to destroy all light magic. | Это Темная, у нее Экскалибур, и она уничтожит всю светлую магию. |
| We just have to get to her before she realises she's been made. | Это только вопрос того, чтобы мы добрались до нее прежде, чем она поймет, что попалась. |
| Sometimes people feel better Just after she walks in the room, 'cause she has got this... | Некоторым становится лучше, как только она входит в комнату, потому что у нее... |
| If she acts on it, she will have good representation. | Если она это сделает, у нее будет хорошая защита. |
| According to doctors at the hospital, she may experience serious gynaecological problems unless she receives proper care. | По мнению врачей больницы Букаву, у нее могут быть серьезные проблемы с зачатием, если она не получит надлежащую медицинскую помощь. |
| In Kathmandu she visited the Supreme Court Bar Association, where she was briefed about issues pertaining to the functioning of the judiciary. | В Катманду она посетила ассоциацию адвокатов Верховного суда, где для нее был проведен брифинг по вопросам функционирования судебной системы. |
| Having heard no objections, she said she took it that the Committee wished to adopt recommendation 188, as amended. | Поскольку возражений нет, она предлагает считать, что Комитет готов утвердить рекомендацию 188 с внесенными в нее поправками. |
| The following day she was taken to hospital where she was reportedly diagnosed with a partially detached placenta. | На следующий день она была отправлена в больницу, где, как сообщается, у нее обнаружили частичное отслоение плаценты. |
| Apparently, she tried this once before, when she was 16. | Вообще-то, у нее уже была попытка суицида, когда ей было 16. |
| I think she has a concussion, but she's responsive and alert. | Думаю, у нее сотрясение, но она реагирует на раздражители. |
| And she said she had information. | она сказала, что у нее есть информация. |
| Six she didn't write, but she'll have a reason. | Шесть она мне не писала, но у нее были свои причины. |
| Now she'll have some extras and she'll stop bothering me. | Теперь у нее будет запас, и она от меня отстанет. |
| But before she did, she took her wand. | Но, прежде чем сделать это, она забрала у нее палочку. |
| If she overdosed, she shouldn't be on morphine. | Если у нее передозировка, морфин давать нельзя. |