Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
PARIS, 1902 While Europe is talking, Russia is craving for action. Пока в Европе болтают, Россия требует реальных дел!
2011 - The 2011 IT Leader Forum was held on October 5, 2011 at the Digital October Center (Moscow, Russia). Второй Форум разработчиков цифровой электроники состоялся З марта 2011 года в московском центре Digital October (Россия).
It has been a complete failure (the first and the most recent) of the ruling party, «United Russia». Это было крупнейшее поражение правящей партии «Единая Россия» (первое и последнее поражение по настоящее время).
Usual participants are clubs from countries with a summer football season: Sweden, Finland, Denmark, Norway, Russia, Ukraine, and the United States and Canada. Большинство участников - это клубы из стран с летним футбольным сезоном: Швеция, Финляндия, Дания, Россия, США, Норвегия.
Where does she think she is, Russia? Она думает, что здесь Россия?
To prevent this scenario from unfolding, a robust political dialogue with the Kremlin is clearly vital, as are continued economic sanctions to make clear that Russia will pay a rising price for ongoing aggression. Для предотвращения реализации подобного сценария, очевидно, требуется твердый политический диалог с Кремлем, а также сохранение экономических санкций, ясно показывающих, что Россия заплатит большую цену за продолжение агрессии.
The EU and the United States provided critical support for the Russian economy when it was needed, Western companies have invested heavily, and Russia has benefited significantly from its reintegration into the global economy. ЕС и Соединенные Штаты обеспечили решающую поддержку российской экономике, когда она была необходима, западные компании вложили крупные инвестиции, и Россия извлекла существенную прибыль из своей реинтеграции в мировую экономику.
During the first decade of the new century, Russia benefited from the combined effect of an old hydrocarbon industry that privatization in the 1990s had made more efficient and high oil prices. В течение первого десятилетия нового века, Россия процветала от совместного действия старой нефтегазовой отрасли, которую приватизация в 1990-х годах сделала более эффективной, и высоких цен на нефть.
By maintaining Cold War-era financial subsidies to Cuba, Russia has tried to ensure that the island remained a geopolitical flashpoint, as it was for the Soviet Union. Путем сохранения финансовых субсидий времен Холодной Войны на Кубу, Россия попыталась гарантировать себе, чтобы остров оставался геополитическим очагом, как это было в Советском Союзе.
Repeatedly, Russia has undermined American resolve and ability to put effective pressure on authoritarian and tyrannical regimes which have ben engaged in aggression, ethnic cleansing, genocide, and the internal repression of minorities. Неоднократно Россия подрывала американскую решимость и способность оказать эффективное давление на авторитарные и тиранические режимы, которые участвовали в агрессии, этнических чистках, геноциде и угнетении меньшинств.
Indeed, even Russia - whose military intervention in Ukraine has led the West to impose strict economic sanctions - offers annual yield of less than 6% on ten-year bonds. Действительно, даже Россия - чья военная интервенция в Украине вынудила Запад ввести строгие экономические санкции - предлагает годовую доходность по десятилетним облигациям ниже 6%.
As it happens, Putin is now entrenching the already dominant United Russia party by his decision to head the party's candidate list in December's parliamentary election. Как раз в настоящее время Путин укрепляет уже доминирующую партию Единая Россия своим решением возглавить список кандидатов партии на парламентских выборах в декабре.
While Russia itself will not freeze accounts, President Putin's meaning was clear: it would be better for all sides if this money were brought home and invested in the national economy. Хотя сама Россия не будет замораживать счета, намерение президента Путина было понятно: всем будет лучше, если эти деньги возвратятся домой и будут инвестированы в национальную экономику.
Russia sought a pragmatic approach that would protect its commercial interests in Syria and its naval base at the port of Tartus, while bringing an end to the bloodletting. Россия стремилась к прагматичному подходу, чтобы защитить свои коммерческие интересы в Сирии и свою военно-морскую базу в порту Тартус и в то же время положить конец кровопролитию.
If the US fails in this, while acting diplomatically and transparently (without a unilateral attack), Russia and China would find themselves globally isolated on this important issue. Если США не справятся с этим, при этом действуя дипломатически и прозрачно (без односторонних атак), Россия и Китай окажутся глобально изолированными в данном важном вопросе.
Russia has indeed suffered a number of terrorist attacks, including the 2004 Beslan massacre, in which 334 people, most of them schoolchildren, were killed. Россия действительно испытала ряд терактов, в том числе в Бесланскую резню 2004 года, в которой были убиты 334 человека, большинство которых были школьники.
Putin's Russia has swung to one extreme of the spectrum, while the United States and Europe (despite the protests of civil libertarians) have chosen to occupy the other end. Путинская Россия качнулась в одну крайность спектра, в то время как в Соединенные Штаты и Европа (несмотря на протесты борцов за гражданские права) решили занять другую сторону.
China also played a leading role in the formation, with its BRICS counterparts (Brazil, Russia, India, and South Africa), of the New Development Bank (NDB), now headquartered in Shanghai. Китай также сыграл ключевую роль в создании с партнёрами по БРИКС - Бразилия, Россия, Индия и Южная Африка - Нового банка развития (НБР), чья штаб-квартира расположилась в Шанхае.
But the US and the West cannot leave the matter entirely to others or confine their efforts to the United Nations, where Russia and China prevent any effective action. Но США и Запад не могут оставить решение этого вопроса другим или ограничить свои усилия в Организации Объединенных Наций, где Россия и Китай препятствуют любым эффективным действиям.
Vladimir Putin's Russia is the aggressor, and Ukraine, in defending itself, is defending the values and principles on which the EU was built. Путинская Россия является агрессором, а Украина, защищая себя, отстаивает ценности и принципы, на которых был построен ЕС.
Concerts in Paris and St. Petersburg were filmed to be broadcast by MTV Europe and MTV Russia, respectively. Концерты в Париже и Санкт-Петербурге были сняты и показаны на каналах MTV Europe и MTV Россия.
In an effort to seek a better understanding of the challenges and threats posed to international information security and to find collective ways and means to address them, Russia raised this issue at the General Assembly as early as 1998. Стремясь содействовать лучшему пониманию вызовов и угроз международной информационной безопасности и поиску совместных путей борьбы с ними, Россия еще в 1998 году инициировала постановку на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций этого вопроса.
Along with partners in the private sector, the United States, China, and Russia will collaborate on a plan to extract oil from untapped sites in eastern Siberia. Совместно с партнерами в частном секторе, США, Китай и Россия будут взаимодействовать согласно плану по добыче нефти из неразработанных месторождений Восточной Сибири.
When the Soviet Union broke up in 1991, one country became 15 separate states, and countries like Russia, Ukraine and Uzbekistan came into being. Когда в 1991 году Советский Союз распался, и одна страна превратилась в 15 отдельных государств, появились такие страны как Россия, Украина, Узбекистан.
PRIPYAT, RUSSIA - in Northern Mexico two weeks ago is now being confirmed by the "Washington Post" as a failed attack by terrorists, and that the entire leadership of the organization died in the explosion. Припять, Россия в Северной Мексике две недели назад, как сегодня подтвердили "Вашингтон Пост", неудавшаяся попытка теракта и что все руководители организации погибли при взрыве.