Russia inherited all of the Soviet Union's foreign financial claims and liabilities. |
Россия унаследовала все международные финансовые притязания и обязательства Советского Союза. |
But Russia, too, has unnecessarily damaged its international image. |
Но Россия тоже излишне подпортила свой международный имидж. |
As a result of that perilous precedent, Russia no longer feels bound by the unwritten agreement. |
В результате этого опасного прецедента Россия больше не чувствует себя связанной негласным соглашением. |
In the early twentieth century, the imperial and spiritual mission became one, as Russia became the bastion of world communism. |
В начале двадцатого столетия имперская и духовная миссия объединились, поскольку Россия стала оплотом мирового коммунизма. |
Russia has sought to weaken Georgia's government for some time. |
Россия попыталась на некоторое время ослабить правительство Грузии. |
He was born in Leningrad, Soviet Union and died of pancreatic cancer in St. Petersburg, Russia. |
Родился в Ленинграде, СССР, скончался в Санкт-Петербурге, Россия. |
You know, the big communist revolutions, Russia and China and so forth. |
Знаете, большие коммунистические революции, Россия и Китай и т.д. |
He is a member of the Russian State Duma from the A Just Russia party. |
Депутат тюменской городской думы от партии «Справедливая Россия». |
In 2011, Russia moved to year-round daylight saving time. |
2011 - Россия перешла на постоянное летнее время. |
Tarki was closest to Russia and far from Persia. |
Пермь, Россия Далекое - Близкое. |
The People's Republic of China and Russia have set up their consulates in Chongjin. |
Россия, Китай и Туркмения открыли свои консульства во Франкфурте. |
Russia has an embassy in Lima and an honorary consulate in the San Isidro District. |
Россия содержит посольство в Лиме, а также почётное консульство в Сан-Исидро. |
In 2013, Russia became a full member of the Rugby League International Federation. |
В 2004 году Россия стала полноправным членом Международной федерации регбилиг. |
Only Russia, the People's Republic of China, the United States and Saudi Arabia produce more total energy than Canada. |
По производству энергоресурсов Канаду опережают лишь Россия, Китай, США и Саудовская Аравия. |
The Main Headquarters is in Grozny, Chechen Republic, Russia. |
Время в Грозном, Чеченская Республика, Россия. |
After the surrender of Germany, Soviet Russia declared the Brest-Litovsk Treaty null and void. |
После капитуляции Германии Советская Россия объявила Брест-Литовский договор аннулированным. |
St Petersburg, Russia 2000 Art Festival of St Petersburg. |
Санкт-Петербург, Россия Фестиваль искусства Санкт-Петербурга. |
Russia, Ukraine and Belarus did it themselves . |
Россия, Украина, Белоруссия». |
The visa policy of Russia is based on the principle of reciprocity. |
Визовый режим с государствами мира Россия устанавливает на основе взаимности. |
Beijing, China 1998 Russia and Korea. - 17 January. |
Россия и Корея. - 17 января. |
Soviet Russia will put all its might behind this case. |
Советская Россия подкрепит это дело всей своей мощью. |
To be sure, Russia has tightened its control of the separatist enclaves of South Ossetia and Abkhazia. |
Точнее, Россия усилила свой контроль над сепаратистскими анклавами Южной Осетии и Абхазии. |
In the long run, Georgia and Russia must coexist peacefully. |
В долговременной перспективе Грузия и Россия должны мирно сосуществовать. |
Russia is living through the deepest, most prolonged crisis in modern history. |
Россия переживает самый глубокий и продолжительный кризис в своей современной истории. |
Russia will not be reborn without the rebirth of a powerful, modern army. |
Россия не возродится без возрождения мощной, современной армии. |