Russia spends more on internal security than it does on national defense. |
Россия тратит больше на внутреннюю безопасность, чем на национальную оборону. |
Unlike China, however, Russia is not a rising superpower. |
Однако, в отличие от Китая, Россия не является растущей сверхдержавой. |
Russia, he also declared, must mend itself. |
Он заявил, что Россия должна поправить свое положение. |
Russia, the US, and perhaps France and Britain should be present as well. |
Также должны присутствовать Россия, США и, возможно, Франция и Великобритания. |
But Russia and all its citizens - not just Gusinsky and Berezovsky - need freedom of speech and democratic institutions. |
Но Россия и все ее жители - а не только Гусинский и Березовский - нуждаются в свободе речи и демократический институтах. |
Indeed, Russia is more a fragile oil-producing state than a modernizing economic giant. |
В действительности Россия скорее уязвимая нефтедобывающая страна, нежели современный экономический гигант. |
Russia and Serbia-Montenegro called for an emergency meeting of the UN Security Council, which condemned the violence. |
Россия и Сербия и Черногория призвали провести срочное совещание Совета Безопасности ООН, с целью осуждения насилия в Косове. |
In return, Russia received the appropriate territorial compensation in other areas. |
Взамен Россия получила соответствующую территориальную компенсацию в другом районе прохождения границы. |
Welcome to the Cirque du Soleil Press Room in Russia. |
Добро пожаловать в раздел "Новости и анонсы Cirque du Soleil Россия". |
1997 - The activities of SSH expanded greatly, especially in such directions as East Europe and Russia. |
1997 - Деятельность SSH стремительно развивалась, в особенности в таких направлениях как восточная Европа, Россия. |
This attracts countries like Canada, the US and Russia. |
Это привлекает такие страны, как Канада, США и Россия. |
In June 2007, both Russia and Mozambique signed an agreement on economic cooperation. |
В июне 2007 года Россия и Мозамбик подписали соглашение об экономическом сотрудничестве. |
Russia expects that after strengthening on the markets of Latin America and Asia, Superjet 100 airplanes will also be supplied to Europe. |
Россия рассчитывает, что после закрепления на рынках Латинской Америки и Азии самолеты Superjet 100 будут поставляться и в Европу. |
Syria and Russia insist that it is the work of Syrian rebels. |
Сирия и Россия настаивают, что это дело рук сирийских повстанцев. |
Moscow, Russia I Need No Map. |
Москва, Россия Карта мне не нужна. |
Both the United States and Russia defend the bilateral approach to nuclear weapons reductions as the most effective and promising one. |
И Соединенные Штаты, и Россия отстаивают двухсторонний подход к сокращениям ядерных вооружений как наиболее эффективный и перспективный. |
China, New Zealand, Russia. |
Китай, Новая Зеландия, Россия. |
Saint-Petersburg, Russia 2013 Paris Photo, France. |
Санкт-Петербург, Россия 2013 Париж Фото, Франция. |
Russia shares China's desire for inclusion. |
Россия разделяет надежды Китая на совместное участие. |
Russia... is a great old empire which demands and deserves respect. |
Россия... это древняя и великая империя, которая требует и заслуживает уважения. |
It's the same as Saudi Arabia or Russia. |
Столько же, сколько и Саудовская Аравия или Россия. |
Russia has probably allocated a further unknown quantity of thermo-nuclear missiles. |
Россия вероятно тоже нацелила неизвестное количество ракет с термоядерным зарядом. |
Russia and the United States should work together to develop a new foundation for world peace and security in the 21st century. |
Россия и Соединенные Штаты должны сотрудничать, чтобы заложить новый фундамент для мира во всем мире и безопасности в 21 веке. |
But Russia was still far from its former superpower status. |
Но Россия всё еще была далека от своего прежнего статуса супердержавы. |
Russia and the West were allies only when it suited them. |
Россия и Запад были союзниками только когда это было им выгодно. |