| Russia spends more on internal security than it does on national defense. | Россия тратит больше на внутреннюю безопасность, чем на национальную оборону. |
| Unlike China, however, Russia is not a rising superpower. | Однако, в отличие от Китая, Россия не является растущей сверхдержавой. |
| Russia, he also declared, must mend itself. | Он заявил, что Россия должна поправить свое положение. |
| Russia, the US, and perhaps France and Britain should be present as well. | Также должны присутствовать Россия, США и, возможно, Франция и Великобритания. |
| But Russia and all its citizens - not just Gusinsky and Berezovsky - need freedom of speech and democratic institutions. | Но Россия и все ее жители - а не только Гусинский и Березовский - нуждаются в свободе речи и демократический институтах. |
| Indeed, Russia is more a fragile oil-producing state than a modernizing economic giant. | В действительности Россия скорее уязвимая нефтедобывающая страна, нежели современный экономический гигант. |
| Russia and Serbia-Montenegro called for an emergency meeting of the UN Security Council, which condemned the violence. | Россия и Сербия и Черногория призвали провести срочное совещание Совета Безопасности ООН, с целью осуждения насилия в Косове. |
| In return, Russia received the appropriate territorial compensation in other areas. | Взамен Россия получила соответствующую территориальную компенсацию в другом районе прохождения границы. |
| Welcome to the Cirque du Soleil Press Room in Russia. | Добро пожаловать в раздел "Новости и анонсы Cirque du Soleil Россия". |
| 1997 - The activities of SSH expanded greatly, especially in such directions as East Europe and Russia. | 1997 - Деятельность SSH стремительно развивалась, в особенности в таких направлениях как восточная Европа, Россия. |
| This attracts countries like Canada, the US and Russia. | Это привлекает такие страны, как Канада, США и Россия. |
| In June 2007, both Russia and Mozambique signed an agreement on economic cooperation. | В июне 2007 года Россия и Мозамбик подписали соглашение об экономическом сотрудничестве. |
| Russia expects that after strengthening on the markets of Latin America and Asia, Superjet 100 airplanes will also be supplied to Europe. | Россия рассчитывает, что после закрепления на рынках Латинской Америки и Азии самолеты Superjet 100 будут поставляться и в Европу. |
| Syria and Russia insist that it is the work of Syrian rebels. | Сирия и Россия настаивают, что это дело рук сирийских повстанцев. |
| Moscow, Russia I Need No Map. | Москва, Россия Карта мне не нужна. |
| Both the United States and Russia defend the bilateral approach to nuclear weapons reductions as the most effective and promising one. | И Соединенные Штаты, и Россия отстаивают двухсторонний подход к сокращениям ядерных вооружений как наиболее эффективный и перспективный. |
| China, New Zealand, Russia. | Китай, Новая Зеландия, Россия. |
| Saint-Petersburg, Russia 2013 Paris Photo, France. | Санкт-Петербург, Россия 2013 Париж Фото, Франция. |
| Russia shares China's desire for inclusion. | Россия разделяет надежды Китая на совместное участие. |
| Russia... is a great old empire which demands and deserves respect. | Россия... это древняя и великая империя, которая требует и заслуживает уважения. |
| It's the same as Saudi Arabia or Russia. | Столько же, сколько и Саудовская Аравия или Россия. |
| Russia has probably allocated a further unknown quantity of thermo-nuclear missiles. | Россия вероятно тоже нацелила неизвестное количество ракет с термоядерным зарядом. |
| Russia and the United States should work together to develop a new foundation for world peace and security in the 21st century. | Россия и Соединенные Штаты должны сотрудничать, чтобы заложить новый фундамент для мира во всем мире и безопасности в 21 веке. |
| But Russia was still far from its former superpower status. | Но Россия всё еще была далека от своего прежнего статуса супердержавы. |
| Russia and the West were allies only when it suited them. | Россия и Запад были союзниками только когда это было им выгодно. |