Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
China and Russia hold that this plan is, in essence, aimed at seeking unilateral superiority in the military and security arena. Россия и Китай полагают, что сущность такого плана заключается в стремлении к одностороннему превосходству в военной сфере и вопросах безопасности.
Russia supports an early start of negotiations to this end in the Conference on Disarmament and the re-establishment of an appropriate ad hoc committee. Россия выступает за скорейшее начало таких переговоров на Конференции по разоружению и воссоздание в этой связи соответствующего Специального комитета.
For its part, Russia does not see any multilateral negotiating forum other than the Conference on Disarmament which could address this problem. Россия, со своей стороны, не видит другого, кроме Конференции по разоружению, многостороннего переговорного форума, который мог бы заняться данной проблемой.
This is most obvious in countries with economies in transition, such as Azerbaijan, Belarus, Georgia, Russia and Uzbekistan. В качестве наиболее наглядных примеров можно привести такие страны с переходной экономикой, как Азербайджан, Беларусь, Грузия, Россия и Узбекистан.
The main consumers were Russia and Ukraine. Ее основными потребителями были Россия и Украина.
To make a brief excursion into history, pre-revolutionary Russia had no antimony industry. Если в нескольких словах сделать экскурс в историю, то дореволюционная Россия сурьмяной промышленности не имела.
For its part, Russia had not yet applied anti-dumping or countervailing measures, although relevant national legislation was adopted in 1998. Со своей стороны Россия пока не применяла антидемпинговых или компенсационных мер, хотя национальное законодательство на этот счет было принято в 1998 году.
During the last decade, Russia has experienced deep reforms in economic, political, and social spheres. На протяжении последнего десятилетия Россия переживает период глубоких реформ в экономике, политике и социальном устройстве.
Russia consistently advocates the expansion of cooperation between the United Nations and regional structures in the field of peacekeeping. Россия последовательно выступает за расширение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными структурами в сфере миротворчества.
Russia contributes significantly to strengthening the universal legal regime. Россия вносит весомый вклад в укрепление универсального правового режима.
From the onset of the clashes, Russia has been making active efforts aimed at stopping the escalation of violence and normalizing the situation. С момента начала столкновений Россия предпринимала активные усилия, направленные на то, чтобы остановить эскалацию насилия и нормализовать ситуацию.
We are fully aware that Russia is no longer able to survive yet another social shock or radical restructuring. Мы прекрасно осознаем, что Россия уже исчерпала свой лимит на политические и социальные потрясения, катаклизмы и радикальные преобразования.
Russia is open to all ideas and proposals in this respect. Россия открыта для всех идей и предложений в этом отношении.
Russia actively supports the enhanced attention of the United Nations to the problems of fighting international terrorism, crime and the illicit drug trade. Россия активно поддерживает усиление внимания Организации Объединенных Наций к проблемам борьбы с международным терроризмом, преступностью, незаконным оборотом наркотиков.
But, given falling demand for gas, Russia had already begun renegotiating contracts in Europe and giving customers discounts. Но, учитывая падение спроса на газ, Россия уже начала пересматривать контракты в Европе и давать скидки клиентам.
Russia and Ukraine, however, spend no money on harm reduction. Тем не менее, Россия и Украина не тратят деньги на снижение вреда.
Russia wants to know where the Union will stop. Россия хочет знать, где ЕС собирается остановиться.
If Putinism means that, perhaps Russia is moving forward after all. Если Путинизм означает именно это, возможно, Россия все - таки движется вперед.
Other countries, such as Russia and Japan, will announce their mid-term targets in the course of this year. Другие страны, такие как Россия и Япония, объявят о своих среднесрочных целях в течение этого года.
What Russia needs is a political response to terror that takes into account its international dimension. То, что необходимо Россия, это политический ответ на террор, учитывая его международный размах.
Russia must now follow America's lead in how to fight terror. Россия теперь должна следовать примеру Америки, как бороться с террором.
Russia will never agree to this. Россия с этим никогда не согласится.
Russia is ready to continue to work closely with the other members of the Contact Group in order to achieve this goal. Россия готова и дальше тесно взаимодействовать с другими членами Контактной группы во имя достижения этой цели.
Clearly, the United States and Russia bear primary responsibility at this stage for the dismantling of their arsenals. Очевидно, что Соединенные Штаты и Россия несут на этом этапе первостепенную ответственность за демонтаж своих ядерных арсеналов.
Russia instead jumped into democracy, and only then worried about replacing socialism with a market system. Россия вместо этого скачком перешла к демократии и только после этого начала беспокоиться о том, чтобы сменить социализм на рыночную систему.