Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
Russia is prepared for the closest kind of international partnership in that area. Россия готова к самому тесному международному партнерству в этой области.
Very recently, Russia has been added to the list of disasters. Совсем недавно Россия пополнила перечень стран, жертв таких бедствий.
Russia has repeatedly drawn attention to the danger of such a development. Россия неоднократно привлекала внимание к опасности такого развития событий.
Russia has not responded to the call from the European Union Monitoring Mission to sign a similar memorandum of understanding. Россия не откликнулась на призыв Миссии наблюдателей Европейского союза о подписании аналогичного меморандума о взаимопонимании.
Russia fully supports the work of the Task Force under its current mandate. Россия всемерно поддерживает работу Целевой группы в рамках действующего мандата.
Russia will consistently pursue the implementation of all these agreements. Россия будет последовательно добиваться выполнения всех этих договоренностей.
Russia has consistently helped to establish dialogue in such formats. Россия неизменно способствовала налаживанию диалога в таких форматах.
Russia is increasing its contribution to global health care. Россия наращивает свой вклад в глобальное здравоохранение.
Russia was pursuing its struggle against terrorism in association with the private sector. Россия продолжает вести борьбу с терроризмом совместно с частным сектором.
Russia has been blocking the return process through various artificial reasons. Россия под различными надуманными предлогами препятствует процессу возвращения.
Russia adopts a clearly discriminatory approach to people of Georgian origin. Россия применяет явно дискриминационный подход к людям грузинского происхождения.
Russia is providing significant support for the efforts to stabilize the situation in Afghanistan. Россия оказывает существенную поддержку усилиям по стабилизации обстановки в Афганистане.
Russia, together with the United States and certain European countries, has already undertaken such an analysis. Россия совместно с США и некоторыми европейскими странами уже приступила к такому анализу.
Russia has fully implemented a unilateral presidential initiative of 1991 and 1992 on the reduction of non-strategic nuclear weapons. Россия полностью реализовала одностороннюю президентскую инициативу 1991-1992 годов о сокращении нестратегического ядерного оружия.
Russia welcomes initiatives aimed at giving impetus to the process of genuine disarmament. Россия приветствует инициативы, направленные на придание импульса процессу реального разоружения.
Russia will continue to make its contribution to international efforts in this area. Россия продолжит вносить свой вклад в международные усилия в этой области.
At the Rome Diplomatic Conference Russia voted for the Statute, and later signed it. В ходе Римской конференции Россия голосовала за Статут и позднее подписала его.
Now, though it remains outside the framework of the Statute, Russia is cooperating with the Court in a fruitful manner. Сейчас Россия, оставаясь за рамками Статута, плодотворно сотрудничает с МУС.
To that end, Russia has consistently increased its contribution to development cooperation. Россия последовательно увеличивает свой вклад в содействие развитию.
Russia welcomes the development of the Kimberley Process and the expansion of its membership. Россия приветствует развитие КП, расширение состава его участников.
In that connection, Russia welcomes UNESCO's initiative to proclaim 2008 as the International Year of Languages. В этой связи Россия приветствует инициативу ЮНЕСКО о провозглашении 2008 года Международным годом языков.
China and Russia noted the need to look at the legal effect of a friendly settlement. Китай и Россия отметили необходимость учитывать правовые последствия дружественного разрешения вопроса.
Russia suggested adding a provision in line with article 29 of OP-CAT. Россия предложила добавить положение, соответствующее статье 29 ФП-КПП.
Russia stands ready to engage in that process, and proposals are well known. Россия к этому готова, наши предложения хорошо известны.
As a result, Russia has never had religious wars. В результате Россия не знала религиозных войн.