Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
As one of the sponsors of that resolution, Russia supports the initiative for holding a summit and is prepared to participate actively in its preparation. Россия, ставшая соавтором этой резолюции, поддерживает инициативу проведения саммита и готова к активному участию в его подготовке.
Indeed, the President of Georgia stated in a televised address that Russia remained a hostile State, as it was an occupying force. И действительно, в своем телеобращении президент Грузии сказал, что Россия остается враждебным государством, поскольку она представляет собой оккупационную силу.
With this step Russia will demonstrate that its intentions towards Georgia are peaceful and that no further military aggression is planned against its sovereign neighbour. Этим шагом Россия показала бы, что ее намерения в отношении Грузии носят мирный характер и что новая военная агрессия в отношении суверенного соседнего государства не планируется.
Russia has proposed drafting a convention on international energy security that would cover all aspects of global energy cooperation, taking into account the balance of interests of all actors in the international market. Россия предложила выработать конвенцию о международной энергетической безопасности, которая охватывала бы все аспекты глобального энергетического сотрудничества с учетом баланса интересов всех участников международного рынка.
Russia and the United States made another important step towards nuclear disarmament when they signed the Treaty on Strategic Offensive Arms and began its implementation. Россия и Соединенные Штаты сделали очередной важный шаг в направлении ядерного разоружения, заключив Договор о стратегических наступательных вооружениях и приступив к его выполнению.
As of late 2010, Russia has written off African debt in the amount of $20 billion. На конец 2010 года Россия списала задолженность африканских стран на сумму 20 млрд. долл.США.
In 2010-2011, Russia continues to participate in supporting the budget of the Secretariat of the Africa Partnership Forum in the amount of $200,000 annually. Россия продолжает в 2010 - 2011 годах участвовать в формировании бюджета секретариата Форума африканского партнерства в размере 200000 долл. США ежегодно.
We welcome advice that the United States and Russia have reached agreement on the terms of a follow-on agreement to the Strategic Arms Reduction Treaty. Мы приветствуем информацию о том, что Соединенные Штаты и Россия достигли согласия в отношении условий заключения последующего соглашения взамен Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений.
Promptly following the 2009 collision between a commercial Iridium spacecraft and an inactive Russian military satellite, the United States and Russia were in direct contact to discuss the incident. Сразу после столкновения коммерческого космического аппарата «Иридиум» и недействующего российского военного спутника в 2009 году Соединенные Штаты и Россия вступили в непосредственный контакт для обсуждения этого инцидента.
Russia makes consistent efforts for the adoption of the additional protocol to the IAEA safeguards agreements as a universally recognized norm of verification of compliance by NPT States parties with their non-proliferation obligations. Россия последовательно выступает за утверждение дополнительного протокола к соглашениям с МАГАТЭ о гарантиях в качестве общепризнанной нормы проверки соблюдения участниками ДНЯО их обязательств по нераспространению.
Russia continues to support, sponsor and defend ethnic discrimination against Georgians residing in the territories, especially by forcing them to abandon their Georgian nationality, language and education. Россия продолжает поддерживать, спонсоризировать и защищать этническую дискриминацию в отношении грузин, проживающих на этих территориях, в частности заставляя их отказываться от грузинского гражданства, языка и образования.
Russia has demonstrated and will continue to demonstrate full support for the Agency's activities, as reaffirmed during the recent visit of the IAEA Director General to Moscow. Россия оказывала и продолжает оказывать всемерную поддержку деятельности Агентства, что было вновь подтверждено в ходе недавнего визита Генерального директора МАГАТЭ в Москву.
Mr. Savostianov (Russian Federation) (spoke in Russian): Since June 2000, Russia has been an active participant in the Kimberley Process. Г-н Савостьянов (Российская Федерация): Россия с июня 2000 года является активным участником Кимберлийского процесса (КП).
Russia is convinced that such an all-encompassing document as the United Nations declaration on the rights of indigenous peoples should be a balanced, carefully weighed and authoritative international text. Россия убеждена, что такой всеобъемлющий документ, как Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, должен быть сбалансированным, тщательно выверенным и авторитетным международным актом.
Russia highly values the activities of the United Nations in enhancing international cooperation in sport and confirming the ideals of the sporting movement throughout the world. Россия высоко оценивает деятельность Организации Объединенных Наций в сфере укрепления международного спортивного сотрудничества и утверждения в мире идеалов спортивного движения.
Mr. Savostianov (Russian Federation) (spoke in Russian): Russia attaches great importance to the development of the humanitarian discourse in the United Nations. Г-н Савостьянов (Российская Федерация): Россия придает большое значение диалогу по вопросам укрепления координации гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
Russia remains committed to this goal and, despite various technical, financial and economic difficulties, is doing everything necessary for its timely fulfilment. Россия привержена этой цели и, несмотря на ряд трудностей технического, финансового и экономического характера, делает все для ее своевременного достижения.
Argentina, Belgium, Denmark, Finland, Mexico and Russia agreed with the six-month time limit in paragraph 2, subparagraph (b). Аргентина, Бельгия, Дания, Мексика, Россия и Финляндия поддержали ограничение срока шестью месяцами, как это предусмотрено в подпункте а) пункта 2.
Russia intends to use its current chairmanship of the Eurasian Economic Community to give a more practical focus to the organization, which since 2003 has had observer status in the General Assembly. В качестве действующего председателя Евразийского экономического сообщества Россия намерена придать практическую направленность деятельности этой организации, которая с 2003 года имеет статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
Russia is actively taking part in the creation of the programme for international assistance to Africa within the Group of Eight (G-8), including building up African peacekeeping capabilities. Россия активно участвовала в разработке программ международного содействия Африке в рамках «Группы восьми», включая укрепление африканского потенциала миротворчества.
As a permanent member of the Security Council, Russia is contributing towards reaching agreement on a strategy for resolving conflicts in Africa through political and diplomatic means. В качестве постоянного члена Совета Безопасности Россия вносит свой вклад в согласование стратегии урегулирования африканских конфликтов на основе политико-дипломатических методов.
In addition, Russia and Kazakhstan were reported as partial users in 2005, both with an estimated level of implementation at 49 per cent. Кроме того, сообщалось, что в 2005 году эту рекомендацию частично использовали Россия и Казахстан, оценочный уровень использования которыми составил 49%.
A meeting of rapporteurs has been proposed by Russia next November; Россия предложила провести совещание докладчиков в ноябре текущего года;
The first International Russian Potato Congress and Exhibition, "POTATO RUSSIA 2007", will be held from 21 to 23 August. Первый международный конгресс и отраслевая выставка «Картофель Россия 2007» пройдут с 21 по 23 августа.
(e) Rosstat Russia and the CIS Statistical Office. ё) Росстат (Россия) и Статистическое управление СНГ.