An incomplete list includes Russia, China, France, the United States, Egypt, Mexico, and South Korea. |
В их неполный список входят Россия, Китай, Франция, США, Египет, Мексика и Южная Корея. |
For the first time since communism's collapse, Russia can formulate its own long-term development path - one with defined criteria for appraising policy decisions. |
Впервые с момента крушения коммунизма Россия может выработать свой собственный путь долгосрочного развития - путь, для которого определены критерии оценки принимаемых политических решений. |
China came first, followed by the US, Russia, Japan, and South Korea, whereas Europe was absent. |
Первым был назван Китай, за ним США, Россия, Япония и Южная Корея, в то время как Европа в этом списке отсутствовала. |
Russia is now going through a period of nationalistic reaction to what it regards as the humiliation it suffered after the Soviet empire collapsed. |
Сейчас Россия переживает период националистических реакций на так называемое унижение, которое она переживала после падения Советской империи. |
But Russia, China, and other countries felt that NATO exploited the resolution to engineer regime change, rather merely protecting citizens in Libya. |
Но Россия, Китай и другие страны считают, что альянс НАТО использовал резолюцию для смены режима, а не для защиты граждан в Ливии. |
But Russia, China, and others are reluctant to provide a legal or political basis for actions such as what occurred in Libya. |
Но Россия, Китай и другие страны не хотят обеспечить правовую и политическую основу для подобных действий, как в случае с Ливией. |
Putin, among other things, is a combative nationalist, and he wants Russia to succeed in a world of competing powers. |
Путин, помимо всего, еще воинствующий националист, и он хочет, чтобы Россия имела успех в мире конкурирующих держав. |
To be sure, in the 1990's the US and Russia reduced their nuclear arsenals from 65,000 to approximately 26,000 weapons. |
Надо отметить, что в 1990-х годах США и Россия сократили свой ядерный арсенал с 65000 до примерно 26000 единиц вооружений. |
In the Russian legislative election in 1999 he was a candidate of the political bloc Fatherland - All Russia. |
На выборах в Госдуму в 1999 году входил в список кандидатов в депутаты от избирательного блока «Отечество - Вся Россия». |
The Cold War had escalated into a world war, fought mainly between China, Russia, and the United States. |
Холодная война переросла в мировую, основными противоборствующими странами стали Китай, Россия и Соединённые Штаты. |
Since 1992 on it has been engaged in a "How do you do, Russia?" sociological monitoring conducted under the strategic socio-political research. |
В рамках стратегических социальных и политических исследований с 1992 г. осуществляется социологический мониторинг по программе: «Как живешь, Россия?». |
2000 Studio "SHAL" 511, Culture Center Pushkinskaya 10, St. Petersburg, Russia. |
2000 Студия «SHAL» 511, Культурный центр «Пушкинская, 10», Санкт-Петербург, Россия. |
Mirapolis (Russia) - A human capital management company specializing in HR solutions, distance learning tools and webinars. |
Mirapolis (Россия) - разработчик систем автоматизации HR, средств дистанционного обучения и проведения вебинаров. |
And the world would be a truly different place if Alaska and Russia weren't on opposite sides of the map. |
Мир так же был бы совершенно другим, если бы Аляска и Россия не находились на противоположных сторонах. |
Main export markets are Germany, Scandinavia, Britain, Netherlands, Italy, Spain, France, Russia and Japan. |
Наибольшими рынками экспорта являются Германия, Скандинавия, Великобритания, Голландия, Италия, Испания, Франция, Россия и Япония. |
On December 2, 2010 Russia was chosen as the host country for the 2018 FIFA World Cup. |
2 декабря 2010 года Россия была выбрана ФИФА организатором чемпионата мира по футболу 2018 года. |
On October 19, 2011 Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russia, Tajikistan, and Ukraine signed a free trade agreement. |
19 октября 2011 года Армения, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Молдова, Россия, Таджикистан и Украина подписали соглашение о свободной торговле. |
Russia has an embassy in Cotonou, and Benin has an embassy in Moscow. |
Россия имеет посольство в городе Котону, Бенин имеет посольство в Москве. |
"Dangerous Rapprochement Russia and Japan in the First World War, 1914-1916," Acta Salvica Iaponica. |
"Опасное восстановление отношений: Россия и Япония в Первой мировой войне, 1914-1916" (PDF). |
Documentary film "The Secret of the Nevsky Forest Park" from series "Criminal Russia" (NTV, 1998 roд). |
Фильм «Тайна Невского лесопарка» из документального цикла «Криминальная Россия» (НТВ, 1998 год). |
On November 4, 2017, a new multimedia exhibition "Russia is My History" was opened in the Main Fair Building. |
4 ноября 2017 года в Главном ярмарочном доме была открыта новая мультимедийная выставка сети «Россия - моя история». |
2010 - participant of the project "Russia Factory" for the exhibition of the Russian pavilion at the 12th Venice Architecture Biennale. |
2010 г. - соавтор дизайна экспозиции Проект «Фабрика Россия» Российского павильона на XII Архитектурной Биеннале в Венеции. |
If Russia is serious about seeking a solution to the conflict, it should be prepared to endorse the deployment of an international peacekeeping mission and force. |
Если Россия серьезно относится к поиску решения конфликта, она должна была бы быть готова поддержать развертывание международной миротворческой миссии и сил. |
It is worth bearing in mind that Russia has driven every step toward escalation in this conflict - including the establishment of the separatist enclaves. |
Необходимо иметь в виду, что в данном конфликте Россия руководила каждым шагом к эскалации - в том числе установлением сепаратистских анклавов. |
For the West, a revamped CFE Treaty would help mitigate worries about military threats in the area that Russia has traditionally considered its sphere of influence. |
Западу обновленный Договор ОВСЕ позволил бы смягчить беспокойство по поводу военной угрозы территориям, которые Россия традиционно включала в свою сферу влияния. |