Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
Russia, the Mediterranean and Balkan countries were particularly less present in the process. В наименьшей степени в этом процессе представлены Россия, страны Средиземноморья и Балканского полуострова.
Russia noted difficulties understanding the terminology "Deeply chilled". Россия отметила трудности с пониманием термина "глубокое охлаждение".
Paraguay, whose major markets were Chile and Russia, worked solely according to buyer's specifications on the basis of a Producers' guide. Парагвай, основными рынками которого являются Чили и Россия, использует только спецификации покупателя на основе справочника производителей.
Unfortunately, Russia has intensified its strategy aimed at undermining the Geneva international discussions, which further threatens the implementation of the 12 August 2008 ceasefire agreement. К сожалению, Россия усиливает свою стратегию, направленную на подрыв женевских международных дискуссий, что еще более осложняет осуществление соглашения о прекращении огня от 12 августа 2008 года.
Russia continues to participate in international operations to combat piracy off the coast of Somalia. Россия продолжит участвовать в международной операции по борьбе с пиратством у берегов Сомали.
Russia seemed to have recognised Crimea as part of Ukraine, but there were no negotiations on delimiting the borders. Россия вроде признала Крым частью Украины, но переговоров о делимитации границы не проводилось.
And all this while Russia strived to engage in dialogue with our colleagues in the West. И это в то время, когда Россия искренне стремилась к диалогу с нашими коллегами на Западе.
Russia found itself in a position it could not retreat from. Россия оказалась на рубеже, от которого не могла уже отступить.
Russia fully complies with its international nuclear disarmament obligations. Россия полностью выполняет международные обязательства в области ядерного разоружения.
Russia is thus continuing to take practical steps toward large-scale strategic offensive arms reductions. Таким образом, Россия продолжает предпринимать практические шаги по масштабным сокращениям стратегических наступательных вооружений.
Russia attaches great importance to maintenance of nuclear security around the globe at the highest level. Россия придает большое значение поддержанию на высочайшем уровне физической ядерной безопасности во всем мире.
Russia supports the work of the IAEA in the field of international cooperation aimed at strengthening nuclear security worldwide. Россия поддерживает деятельность МАГАТЭ в области международного сотрудничества с целью укрепления физической ядерной безопасности в мире.
For more than 15 years, Russia has been using a methodology for checking the movement of nuclear and other radioactive materials across its borders. На протяжении более 15 лет Россия использует методологию проверки перемещения ядерных и других радиоактивных материалов через ее границу.
In May 2010, Russia - alone among the nuclear-weapon States - signed the Joint Statement on Disarmament and Non-Proliferation Education. В мае 2010 года Россия - единственная из ядерных держав - подписала Совместное заявление об образовании в вопросах разоружения и нераспространения.
Russia is facing great financial difficulties. Россия столкнулась с большими финансовыми затруднениями.
Russia and militants continue to make efforts to promote statehood for the self-proclaimed entities in the Donetsk and Luhansk regions. Россия и боевики по-прежнему предпринимают усилия по продвижению идеи о государственности самопровозглашенных образований в Донецкой и Луганской областях.
Russia refuses to release illegally detained Ukrainian political prisoners (Nadiya Savchenko and Oleg Sentsov, among others). Россия отказывается освободить незаконно удерживаемых украинских политических заключенных (среди прочих, Надю Савченко и Олега Сенцова).
So far, Russia has not taken sufficient steps to dissuade militants from holding their pseudo-elections. Пока Россия не предприняла достаточных шагов, чтобы убедить боевиков не проводить свои псевдовыборы.
Russia has withdrawn some military personnel and equipment. Россия вывела некоторое количество военнослужащих и техники.
The delegation of Georgia stated that Russia continues occupation of the above Georgia's two regions. Делегация Грузии заявила, что Россия продолжает оккупацию двух вышеупомянутых районов Грузии.
Russia fully supports activities of the Commission while providing voluntary contributions to support ECE's technical assistance projects. Россия всецело поддерживает деятельность Комиссии и вносит добровольные взносы на цели финансирования проектов технического содействия ЕЭК.
Russia supported a wide expert dialogue on the topic of energy security through an informal group of experts within ECE. Россия поддержала широкий экспертный диалог в рамках ЕЭК по вопросам энергобезопасности и рассчитывает на создание соответствующей неофициальной группы экспертов.
Additional members joined the Task Force and provided requested data (Australia, Belgium, Denmark, Estonia, Germany and Russia). К Целевой группе присоединились новые члены (Австралия, Бельгия, Германия, Дания, Россия и Эстония), которые представили искомые данные.
Russia is unswervingly committed to the goal of ridding mankind of the nuclear threat and is open to dialogue on nuclear disarmament. Россия неизменно привержена цели избавления человечества от ядерной угрозы и открыта к диалогу о ядерном разоружении.
Russia is also prepared to discuss all aspects of nuclear disarmament in the context of maintaining and boosting strategic stability. Россия открыта и к обсуждению всех аспектов вопросов ядерного разоружения в контексте задач поддержания и укрепления стратегической стабильности.