Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
Like many other countries, Russia immediately sent its experts, doctors, special equipment and field hospitals to provide humanitarian assistance to the afflicted regions. Как и многие другие страны, Россия безотлагательно направила своих специалистов, врачей, специальное оборудование, мобильные госпитали, гуманитарную помощь в пострадавшие районы.
Russia respects the interest of States in developing peaceful nuclear technologies and has cooperated with many countries in that area for a number of years. Россия с уважением относится к заинтересованности государств в развитии мирных ядерных технологий, на протяжении многих лет мы сотрудничаем со многими странами в этой сфере.
In 2004, Russia said that it would not be the first to deploy any type of weapons in outer space. В 2004 году Россия объявила о том, что не будет первой размещать в космическом пространстве оружие любого вида.
That is one of Russia's guiding objectives in the fulfilment of its own obligations and in its efforts to ensure compliance by its partners. Из этой задачи Россия исходит при выполнении собственных обязательств, а также в работе по обеспечению выполнения обязательств партнерами.
Russia implements its obligations on the gradual reduction of its nuclear arsenals within the framework of its agreements with the United States, as well as on a unilateral basis. Выполнение обязательств по поэтапному сокращению ядерных арсеналов Россия осуществляет в рамках договоренностей с Соединенными Штатами, а также в одностороннем порядке.
Russia views the formation of an effective system of security, with the United Nations holding a central coordinating role, as a key aspect in the fight against international terrorism. Противодействие международному терроризму Россия рассматривает в качестве ключевого направления формирования эффективной системы безопасности, отводя Организации Объединенных Наций центральную координирующую роль в решении этой масштабной задачи.
In 2005, Russia paid its contributions to the Global Polio Eradication Initiative in the amount of $8 million. В 2005 году Россия осуществила уплату взносов в Глобальную инициативу по искоренению полиомиелита в размере 8 млн. долл. США.
For its part, Russia is doing its best to ensure that a sound international legal system is in place for fighting terrorism. Россия, со своей стороны, делает все возможное для обеспечения монолитности международно-правового режима борьбы с терроризмом.
Illegal transportation of radioactive materials can not be excluded through Abkhazia and Tskhinvali Region/South Osetia sections of the Russian-Georgian border, where Russia unilaterally established the simplified visa regime for the separatist regions. Нельзя исключать возможность незаконной перевозки радиоактивных материалов через абхазский и цхинвальский, Южная Осетия, участки российско-грузинской границы, на которых Россия в одностороннем порядке установила упрощенный визовой порядок для сепаратистских районов.
Russia actively contributed to a generally balanced draft resolution to be submitted to the Security Council that would substantively reflect the situation and the steps necessary to improve it. Россия активно способствовала тому, чтобы на рассмотрение Совета Безопасности был представлен в целом сбалансированный проект резолюции, реально отражающий ситуацию и необходимые шаги по ее выправлению.
According to the ICBL, since the First Review Conference three States not parties (Myanmar, Nepal and Russia) have used anti-personnel mines. Согласно МКЗНМ, с первой обзорной Конференции противопехотные мины применяли три государства-неучастника (Мьянма, Непал и Россия).
Russia considers that the information supplied by various organizations concerning the blowing up of vehicles carrying civilians and humanitarian cargoes by anti-vehicle mines is not fully substantiated. Россия считает, что сведения, предоставленные различными организациями о подрывах транспортных средств с гражданским населением и гуманитарными грузами именно на противотранспортных минах, не в полной мере обоснованы.
Russia is ready to cooperate in the field of detection and neutralization of improvised explosive devices as an effective step in addressing the mine problem. Россия готова к сотрудничеству в области обнаружения и обезвреживания самодельных взрывных устройств, как одного из действенного мероприятия по решению минной проблемы.
Russia has some experience in demining of areas which were the scene of military activities during the Second World War and during modern armed conflicts. Россия имеет определенный опыт в разминировании местности, бывшей ареной боевых действий во время Второй мировой войны и в ходе современных вооруженных конфликтов.
Russia has repeatedly stated that it is ready to continue reducing its strategic potential to an even lower level than that envisaged by the Strategic Offensive Reductions Treaty. Россия неоднократно заявляла о готовности продолжить сокращение своего стратегического потенциала до более низкого уровня, чем предусмотрено Договором о стратегическом наступательном потенциале.
Russia is taking measures to prepare for implementation of a programme for the reuse of superfluous weapons-grade plutonium declared to be no longer necessary for weapons purposes. Россия предпринимает шаги по подготовке к реализации программы утилизации избыточного оружейного плутония, заявленного как не требующийся для целей оружия.
Furthermore, the international community would like to see the United States and Russia conclude by that time a new agreement which prescribes nuclear disarmament beyond the Moscow Treaty. Кроме того, международному сообществу хотелось бы, чтобы к тому времени Соединенные Штаты и Россия заключили новое соглашение, предусматривающее ядерное разоружение за рамками Московского договора.
For its part Russia has unilaterally declared that it will not be the first to deploy weapons of any kind in space. Со своей стороны Россия в одностороннем порядке заявила, что не будет первой размещать в космическом пространстве оружие любого вида.
Addressing existing problems in the field of nuclear non-proliferation remains on the agenda of the Group of 8, which is currently chaired by Russia. Урегулирование имеющихся вопросов в сфере ядерного нераспространения остается в повестке дня Группы восьми, в которой сейчас председательствует Россия.
In 2004 Russia made a pledge not to be the first to place weapons of any kind in outer space. В 2004 году Россия сделала заявление о том, что она не будет первой размещать оружие любого вида в космосе.
Russia supports the inclusion in the mandates of United Nations peacekeeping operations, where this is necessary, of provisions in support of demining. Россия поддерживает включение в мандаты миротворческих операций Организации Объединенных Наций - там, где это необходимо, - положений в поддержку разминирования.
Russia - the largest car market in Europe? Россия - крупнейший автомобильный рынок в Европе?
It is supported by many countries among which there are Holland, Germany, Russia, USA, RSA, Zambia, India, and Zimbabwe. Его поддержали десятки стран, среди которых Голландия, Германия, Россия, США, ЮАР, Замбия, Индия, Зимбабве.
Refrigeration World & IL Freddo became involved because Many companies are looking for new markets and one of the very largest markets is Russia. Мир Рефрижераторов & IL Freddo стали участниками потому что Многие компании ищут новые рынки и один из самых больших рынков это Россия.
Anastasia (St. Petersburg, Russia) shows how to create a nice image even if you have not yet mastered Photoshop. Анастасия (Санкт-Петербург, Россия) рассказала, как создать симпатичный рисунок, если вы ещё не освоили Adobe Photoshop.