Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
Members are aware that Russia is actively involved in the preparation and implementation of projects undertaken by the international humanitarian coalition to support Afghanistan. Как известно, Россия активно участвует в подготовке и осуществлении мероприятий международной гуманитарной коалиции в поддержку Афганистана.
Russia, together with the entire international community, welcomed the election of Mr. Hamid Karzai as the head of the Afghan Transitional Authority. Россия, как и все международное сообщество, приветствовала избрание Хамида Карзая главой Переходной администрации.
On this basis, Russia will vote for this draft resolution. Исходя из этого, Россия проголосует за данную резолюцию.
Russia is continuing to make resolute efforts to achieve that objective. Россия продолжит настойчивые усилия по достижению этой цели.
Russia has a unique experience regarding the coexistence of great cultures and religions. Россия располагает уникальным опытом сосуществования великих культур и религий.
Notwithstanding the recent progress in market reforms, Russia is far from the end of this process. При всем недавнем прогрессе рыночных реформ Россия еще далека от завершения этого процесса.
For its part, Russia intends to continue to give whatever humanitarian assistance it can to the Afghan people. Со своей стороны, Россия намерена и впредь оказывать посильную гуманитарную помощь афганскому населению.
Russia, for its part, is prepared to participate actively and constructively in such consultations. Со своей стороны, Россия готова конструктивно и активно участвовать в таких консультациях.
This certainly does not mean that Russia is not prepared to discuss further questions of how the humanitarian operation functions. Сказанное отнюдь не означает, что Россия не готова к дальнейшему обсуждению вопросов функционирования гуманитарной операции.
Russia is fully cognizant of its responsibility, in the context of peacekeeping, in the efforts of the international community. Россия в полной мере осознает свою ответственность в контексте миротворческих усилий международного сообщества.
In Russia we are planning to focus attention on several key areas. Россия предполагает сосредоточить свое внимание на нескольких ключевых направлениях.
For that reason, China and Russia resolutely oppose this plan. Поэтому Россия и Китай решительно выступают против такого плана.
Russia is contributing to the training of African peacekeepers, and it intends to expand such activities. Россия вносит вклад в подготовку африканских миротворцев и намерена его расширять.
Russia has already provided considerable assistance in the formation of the Afghan army. Россия уже оказала немалую помощь в деле становления афганской армии.
Russia considers the total elimination of nuclear weapons one of the final goals of the disarmament process. В качестве одной из конечных целей разоруженческого процесса Россия рассматривает полную ликвидацию ядерного оружия.
Russia is prepared to make further deep cuts in strategic defensive arms. Россия готова к дальнейшим глубоким сокращениям стратегических наступательных вооружений.
Russia has always been committed to the disarmament process and to the strict fulfilment of its obligations in this area. Россия всегда была и остается приверженной разоруженческому процессу, строгому выполнению своих обязательств в этой области.
Russia continues consistently to implement unilateral initiatives in the sphere of tactical nuclear weapons. Россия продолжает последовательно выполнять односторонние инициативы в области тактического ядерного оружия.
In this regard, Russia continues to be one of the countries facing the greatest discrimination in international trade. В этом отношении Россия остается одной из стран, подвергающихся наибольшей дискриминации в международной торговле.
Russia has always stood for a constructive dialogue with a view to giving a genuinely universal character to the international climate protection regime. Россия всегда выступала за конструктивный диалог с целью придания международному режиму охраны климата подлинно универсального характера.
Russia is convinced that there is no rational alternative to talks. Россия убеждена, что разумной альтернативы переговорам не существует.
Russia, for its part, intends actively to promote this. Россия со своей стороны намерена активно этому содействовать.
Russia continues to fan secessionist flames there by encouraging the independence of Abkhazia and South Ossetia. Россия продолжает раздувать там сепаратистский огонь, поддерживая независимость Абхазии и Южной Осетии.
Russia is fully committed to the spirit and objectives of the Cairo Conference. Россия полностью привержена духу и целям Каирской конференции.
That is why Russia considers such "adaptation" of the Treaty to be inadmissible. Именно поэтому Россия не считает допустимой подобную "адаптацию" этого Договора.