Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
And though the Shanghai Cooperation Organization has facilitated some diplomatic coordination, China and Russia remain locked in a struggle for influence in Central Asia. И хотя Шанхайская Организация Сотрудничества способствовала некоторым дипломатическим согласованиям, Китай и Россия остаются заблокированными в своей борьбе за влияние в Центральной Азии.
Russia is in long-term decline, but it still poses a very real threat to the international order in Europe and beyond. Россия уже долгое время находится в упадке, но она по-прежнему представляет очень серьезную угрозу для международного порядка в Европе и за ее пределами.
After all, Russia is the one country with enough missiles and nuclear warheads to destroy the US. В конце концов, Россия является страной с достаточным количеством ракет и ядерных боеголовок, способными уничтожить США.
So Russia seems doomed to continue its decline - an outcome that should be no cause for celebration in the West. Таким образом, Россия, кажется, обречена продолжать свое падение - результат, который не должен быть причиной для празднования на Западе.
In any case, a thriving Russia has more to offer the international community in the long run. В любом случае, процветающая Россия, может больше предложить международному сообществу в олгосрочной перспективе.
Until now, Russia has refrained from selling advanced military equipment to Pakistan, in order to avoid damaging its relationship with India. До настоящего времени Россия воздерживалась от продаж современной военной техники Пакистану, чтобы не ухудшить свои отношения с Индией.
Yet Russia reacted swiftly and harshly. Однако Россия отреагировала быстро и жестко.
Putin's Russia is anything but shy when it comes to ethnic unity. Путинская Россия явно не стесняется, когда речь заходит об этническом единстве.
For starters, the tactical airstrikes on which Russia is relying have not proved particularly effective in the past. Для начала, тактические авиаудары, на которые полагается Россия не оказались особенно эффективными в прошлом.
The least likely scenario is one in which Russia leads a negotiating process that produces long-term peace and stability. Наименее вероятным сценарием является тот, в котором Россия ведет переговорный процесс, который производит долгосрочный мир и стабильность.
Either the West jettisons its fundamental values, or Russia must change. Либо Запад предаст свои фундаментальные ценности, либо Россия должна измениться.
If Putin is able to portray his attack on Ukraine as a success, Russia will continue to bully and posture on the international stage. Пока Путину удается изображать свою атаку на Украину как успех, Россия будет продолжать наглеть и позёрствовать на международной арене.
Closer inspection, however, reveals a different Russia. При ближайшем рассмотрении, однако, обнаруживается другая Россия.
For better and for worse, Russia still matters. Хорошо это или плохо, но Россия все еще имеет значение.
Russia, the principal successor state, has avoided all-out civil war and war with its neighbors. Россия, главное государство-преемник, избежала тотальной гражданской войны и войны со своими соседями.
When oil prices rise, Russia expresses its latent resentments more aggressively, often employing its military. Когда цены на нефть растут, Россия выражает скрытые обиды более агрессивно, зачастую с использованием своих военных.
To be sure, Russia will continue to challenge Europe. Чтобы быть уверенной, Россия будет продолжать бросать вызов Европе.
This time, Russia has maintained a floating exchange rate, conserving its reserves. На этот раз Россия оставила плавающий валютный курс, сберегая ее запасы.
Unlike China, Russia has made no attempt to rein in rampant corruption at the top. В отличие от Китая, Россия не предпринимает никаких попыток обуздать разгул коррупции на самом верху.
Russia is also coming under increased pressure regarding alleged criminal conduct. Россия также находится под повышенным давлением в отношении предполагаемого преступного поведения.
But in assessing where Russia is heading, political and economic analysis are of little help. Но при оценке того, куда идёт Россия, от политического и экономического анализа толку мало.
It arises partly from the fact that Russia is an "imitation" culture. Оно происходит отчасти от того факта, что Россия - "подражательная" культура.
And so Russia goes on, undertaking revolutionary changes and not changing at all. Так и живёт Россия, затевая революционные перемены и нисколько не меняясь.
Russia sent an impressive delegation to the World Economic Forum at Davos this year. В этом году Россия отправила внушительную делегацию на Мировой Экономический Форум в Давосе.
First, Russia is failing to diversify its economy rapidly enough. Во-первых, Россия не в состоянии модифицировать свою экономику достаточно быстро.