Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
First of all, up until 7-8 August of this year Russia was not a party to the conflict. Россия до 7-8 августа этого года не являлась стороной конфликта.
Russia supported the initiative to form partnerships to enhance the efficiency of Africa's financial sector. Россия поддержала инициативу формирования партнерства по повышению эффективности финансового сектора Африки.
Russia supports increased attention devoted to health issues on the Organization's agenda. Россия поддерживает усиление внимания к вопросам здравоохранения в повестке дня Организации.
Russia is ready to do its part to work towards further strengthening that cooperation. Со своей стороны, Россия готова способствовать его дальнейшему укреплению.
Russia views with great interest the issue of interfaith and intercultural dialogue. Россия уделяет значительное внимание проблематике межрелигиозного и межкультурного диалога.
Currently Russia is engaged in the militarization of the occupied Georgian territories - Abkhazia and the Tskhinvali region - at an accelerated pace. В настоящее время Россия ускоренными темпами занимается милитаризацией оккупированных грузинских территорий - Абхазии и Цхинвальского региона.
Russia is open to constructive dialogue and stands ready to work jointly with all its partners. Россия открыта для конструктивного диалога, готова к совместной работе со всеми партнерами.
As it is mentioned in paragraph 6 of the Report, Russia became a party of the Universal Declaration of Human Rights. Как указывается в пункте 6 доклада, Россия стала участницей Всеобщей декларации прав человека.
Russia is offering a constructive alternative to unilateral plans in this area - the pooling of efforts by all States to prevent potential missile threats. Россия предлагает конструктивную альтернативу односторонним планам в этой сфере - объединение усилий всех государств для предотвращения потенциальных ракетных угроз.
Russia continues to destroy its existing stockpiles of chemical weapons and to build new facilities for their elimination. Россия продолжает уничтожение имеющихся запасов химического оружия и строительство новых объектов по его ликвидации.
Russia itself is bearing the main burden of the cost of destroying the chemical weapons. Основное бремя расходов по уничтожению химического оружия несет сама Россия.
Russia has traditionally been an active participant in the international climate process. Россия традиционно является активным участником международного климатического процесса.
Russia is appropriately ensuring the technical security and the reliable storage of nuclear weapons. Россия должным образом обеспечивает техническую безопасность и надежную сохранность ядерного оружия.
Russia has been buying up land in poor countries all around the world. Россия скупает землю в бедных странах по всему миру.
We got him in Yemen, Pakistan, Russia, all over. Йемен, Пакистан, Россия. Везде.
Russia, with her immense territory, had swallowed up the Mongol invasion. Россия, ее необъятные пространства поглотили монгольское нашествие.
Russia is deliberately building up its military forces, strengthening its military infrastructure and deploying offensive weapons in Georgia's occupied territories. Россия преднамеренно наращивает свои военные силы, укрепляет свою военную инфраструктуру и развертывает наступательные вооружения на оккупированных территориях Грузии.
Through accession, Russia seeks to achieve a diversified economy, including in manufacturing and services. В результате присоединения Россия стремится диверсифицировать экономику, включая обрабатывающую промышленность и сектор услуг.
Russia has made specific commitments on 11 services sectors and on 116 subsectors. Россия взяла конкретные обязательства в отношении 11 отраслей и 116 подотраслей сферы услуг.
Contrary to the provisions of the ceasefire agreement, Russia openly opposes the establishment of international security and stability mechanisms in the territories under occupation. Вопреки положениям Соглашения о прекращении огня Россия открыто выступает против создания международных механизмов безопасности и стабильности на оккупированных территориях.
Earlier today, Russian President Vladimir Putin acknowledged that, as early as 2006, Russia had developed a plan to invade Georgia. Сегодня российский президент Владимир Путин признал, что еще в 2006 году Россия разработала план вторжения в Грузию.
This is especially critical given that Russia is continuing its military build-up in the occupied territories and is engaging in hostile rhetoric. Это особенно важно, учитывая то, что Россия продолжает наращивать военный потенциал на оккупированных территориях и использует враждебную риторику.
Russia hopes that relations between the Council and non-governmental human rights organizations will be founded on a basis of mutual respect and constructive dialogue. Россия надеется, что в основе взаимодействия Совета с неправительственным правозащитным сообществом будут лежать принципы взаимной ответственности и конструктивного диалога.
Russia looks forward to continuing international cooperation with Afghanistan, including through the resources of SCO. Россия намерена всемерно способствовать плодотворному международному сотрудничеству на афганском направлении, в том числе с привлечением ресурсов ШОС.
Russia is the world's largest country and presents unique challenges and opportunities. Россия является крупнейшей страной в мире и характеризуется уникальными вызовами и возможностями.