Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
Russia proposes the holding in 1999 of a third Peace Conference. Россия предлагает провести в 1999 году третью конференцию мира.
Russia is taking measures at the national level in preparation for fulfilment of its obligations under the Convention. Россия принимает меры на национальном уровне по подготовке к выполнению предусмотренных Конвенцией обязательств.
Russia has decisively drawn a final line under the Second World War. Россия подвела черту под второй мировой войной.
It is not only Russia that is trying to respond to the emerging challenges. Ответы на вызовы меняющегося мира ищет не только Россия.
An International Conference for the Finno-Ugrian indigenous peoples was also convened in Hantij-Mansijsk, Russia. В Ханты-Мансийске, Россия, состоялась Международная конференция финно-угорских коренных народов.
Russia welcomes the entry into force of the 1982 Convention on the Law of the Sea. Россия приветствует вступление в силу Конвенции по морскому праву 1982 года.
Union of European companies, the American establishment, and Russia. Союз Европейских компаний, американское правительство, и Россия.
You know, the big communist revolutions, Russia and China and so forth. Знаете, большие коммунистические революции, Россия и Китай и т.д.
Russia has been and remains committed to the goal of banning nuclear-weapon tests. Россия была и остается приверженной цели запрещения испытаний ядерного оружия.
EMS/18 Russia attaches special significance to the Agency's efforts to enhance further its supervisory functions and its safeguards system. Россия придает особое значение усилиям Агентства в области дальнейшего совершенствования его контрольной деятельности и системы гарантий.
Russia has been actively cooperating with the Agency in another important sphere of activity: nuclear power. Россия активно сотрудничает с Агентством в такой важной области деятельности как ядерная энергетика.
Russia is peacefully transforming itself in accordance with the fundamental principle of democracy: free elections. Россия мирно преображается, реализуя коренной принцип демократии - свободные выборы.
Russia, no less than other countries, understands the humanitarian element of this problem. Россия не хуже других понимает гуманитарную составляющую этой проблемы.
Russia was striving to participate actively in the work of the multilateral organizations which regulated world economic relations. Россия стремится к активному участию в многосторонних механизмах регулирования мирохозяйственных связей.
Russia is making a contribution, to the extent possible, to the provision of humanitarian assistance in the African continent. Россия вносит посильный вклад в дело оказания гуманитарной помощи на африканском континенте.
Russia is directing its policy at precisely such a link. Россия ориентирует свою политику именно на такое совмещение.
In view of present circumstances, Russia calls on the United Nations to address the Afghan conflict. В нынешних условиях Россия призывает Организацию Объединенных Наций развернуться лицом к афганскому конфликту.
Russia is actively participating in OSCE efforts to deal with the conflict in Nagorny Karabakh. Россия активно участвует в усилиях ОБСЕ по преодолению нагорно-карабахского конфликта.
Russia and the United States are carrying out unprecedentedly deep cuts in their strategic armaments. Россия и США осуществляют беспрецедентные по глубине сокращения стратегических вооружений.
America, China, Japan and Russia are all paying close attention to the situation between the South and North. Япония и Россия внимательно следят за ситуацией между Югом и Севером.
Generally speaking, Russia supported the draft budget, and trusted that it would be adopted by consensus. В целом Россия поддерживает проект бюджета и надеется, что он будет принят консенсусом.
Russia supports those efforts, which are aimed at quickly reaching consensus on this most important of legal instruments in the area of counter-terrorism. Россия поддерживает эти усилия, направленные на скорейшее достижение согласия по важнейшему международно-правовому документу в сфере антитеррора.
Russia, together with its G-8 partners, provides many-faceted assistance to that group of countries. Россия совместно со своими партнерами по Восьмерке оказывает многоплановое содействие этой группе стран.
Russia is actively developing international collaboration over protection of the health of children. Россия активно развивает международное сотрудничество в области охраны здоровья детей.
Russia attaches great importance to the activity of UNHCR in coordinating the efforts of States on the international protection of refugees. Россия придает большое значение деятельности УВКБ в деле координации усилий государств в области международной защиты беженцев.