Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
Well, this isn't Russia. Ну, это же не Россия.
Russia rents out seats on their rockets. Россия сдает напрокат места на своих ракетах.
Sources confirm Russia dispatched another convoy over the border last night. Источники подтверждают, Россия направила еще один конвой через границу прошлой ночью.
They will be deeply unhappy if Russia suddenly transformed. Они будут глубоко несчастны, если Россия вдруг преобразится.
Africa, Satellites, Russia, China, South East Asia, West Indies. Африка, бывшие колонии, Россия, Китай, Юго-Восточная Азия, Вест-Индия.
How can Russia compete with such propaganda? Каким образом Россия может конкурировать с такой пропагандой? Спокойной ночи.
Instead, Russia is back as a revisionist Power . Вместо этого Россия выступает вновь в качестве ревизионистской державы».
Russia did the only thing it could do under the circumstances. Россия сделала единственное, что могла сделать в таких обстоятельствах.
Russia also has cooperation agreements with Brazil and Mexico. Россия также имеет соглашения о сотрудничестве с Бразилией и Мексикой.
Only if someone could prove that Russia did it. Только если никто не докажет, что задумала Россия.
Russia has assured the Prosecutor that Djordjevic was not found at the mentioned location and that investigations are on-going. Россия заверила Обвинителя в том, что в указанном месте Дьордьевич обнаружен не был и что следствие продолжается.
The EU, France and Russia have repeatedly expressed their willingness to strengthen consultation and coordination with China over this question. Европейский союз, Франция и Россия неоднократно заявляли о своей готовности расширять консультации и координацию с Китаем по этому вопросу.
France and Russia reaffirm that the prevention of an arms race in outer space is a matter of strategic importance. Россия и Франция подтверждают, что предотвращение гонки вооружений в космосе является стратегически важным вопросом.
Russia briefed potential donors about possible cooperation projects in the area of chemical weapons destruction and the dismantlement of decommissioned submarines. Россия проинформировала потенциальных доноров о возможных проектах сотрудничества в сфере уничтожения химического оружия и демонтажа снятых с эксплуатации подводных лодок.
Russia has clearly identified itself as a party to the conflicts in Georgia. Россия четко показала, что она является стороной в конфликтах в Грузии.
We recently heard the a Georgian Government Minister, Mr. Yakobashvili, say that Russia should intervene as a real peacekeeper. Мы слышали недавно, как министр грузинского правительства г-н Якобашвили, сказал, что Россия должна вмешаться как настоящий миротворец.
Russia fully recognizes the special development needs of Africa and takes them into account in its international activities. Россия признает особые нужды Африки в области развития и учитывает их должным образом в своей международной деятельности.
In absolute terms, Russia is among the leaders in debt cancellation for the poorest countries. В абсолютных цифрах по объему списания для беднейших стран мира на настоящий момент Россия находится в числе лидеров.
The organisers have proposed to hold the seminar in 2005 or 2006 in Sochi, Russia. Организаторы предложили провести этот семинар в Сочи, Россия, в 2005 или 2006 году.
In addition, Russia has allocated more than 20,000 tons of grain for the people of the aforementioned three countries. Помимо этого Россия выделила для пострадавшего населения указанных трех стран 20000 тонн продовольственного зерна.
Russia is giving assistance to the affected countries not only on a bilateral basis but also within the framework of multilateral efforts. Россия оказывает помощь пострадавшим странам не только на двусторонней основе, но и в рамках многосторонних усилий.
China, Japan, ROK, Russia and the US stated their willingness to provide energy assistance to the DPRK. Китай, Япония, Республика Корея, Россия и США заявили о намерении предоставить КНДР энергетическое содействие.
Thus Russia has shown its readiness to solve the landmine problem. Таким образом, Россия продемонстрировала свою готовность к решению "минной" проблемы.
Russia has considerable space potential and experience in outer space exploration. Россия обладает значительным космическим потенциалом и опытом освоения космического пространства.
Therefore, Russia and its intentions cannot be used as justification by others for placing weapons in outer space. Россия и ее намерения поэтому не могут быть причиной оправдывания другими размещения оружия в космосе.