Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
Likewise, Russia has enjoyed leverage over Europe and its small neighbors through its control of natural gas supplies and pipelines. Аналогичным образом, Россия имела средство для достижения результата в отношении Европы и ее небольших соседних государств, благодаря контролю над поставками природного газа и трубопроводами.
The Eastern Partnership was also seen as a way to balance the EU's "Russia first" approach. Восточное Партнерство также считалось способом сбалансировать тогдашний подход ЕС к политике: «Россия важнее всего».
Russia needs to collaborate on energy in ways that bring genuine security. Россия должна сотрудничать в энергетических вопросах теми способами, которые гарантируют настоящую безопасность.
It is even less likely that China or Russia would disarm for the sake of a nuclear-free world. Еще менее вероятным кажется возможность того, что Россия или Китай начнут разоружение ради безъядерного мира.
Meanwhile, Brazil, India, Russia, and other emerging economies are playing the same game. Тем временем, Бразилия, Индия, Россия и другие развивающиеся страны ведут ту же игру.
But the picture Russia presented to others and to itself was massively distorted. Однако та картина, которую Россия представляла для других и для себя самой, была в огромной степени искаженной.
Even now, Russia, though undemocratic, is largely free. Даже сейчас Россия, будучи недемократичной, в большинстве своем свободна.
Russia is Europe's neighbor, which means a modus vivendi is essential. Россия является соседом Европы, что означает, модус вивенди имеет важное значение.
But Russia is also now extending its grasp of energy markets beyond those of its immediate neighbors. Но Россия сегодня также продолжает захватывать энергетические рынки, которые не находятся в непосредственной близости от нее.
Russia is openly breaking those rules and no longer bothering to justify itself under international law. Россия открыто нарушает эти правила и больше не беспокоится оправдывать себя в рамках международного права.
The second key challenge that we will face during our European presidency is that of Russia. Вторая ключевая проблема, с которой мы столкнемся в течение нашего европейского президентства, это Россия.
Russia is getting some return from the substantial structural reforms it has actually undertaken. Россия уже получает определенную прибыль от значительных структурных реформ, которые она провела.
Of course, Russia is still hemorrhaging money. Конечно, Россия по прежнему теряет деньги.
They will become important as Russia moves to the next stage of growth, and so these new businessmen are demanding these reforms. Они станут важными, когда Россия перейдет к следующей стадии развития и поэтому эти новые бизнесмены требуют их реформы.
Russia with Ukraine is an unmanageable empire. Россия с Украиной - неконтролируемая империя.
Economic borders cannot and will not disappear until Russia and Ukraine agree on their territorial borders. Экономические границы не исчезнут, пока Россия и Украина не договорятся о границах территориальных.
Russia, meanwhile, is clearly suffering from an even deeper identity crisis. Россия, между тем, явно страдает от еще более глубокого кризиса самоидентификации.
Russia and China are questioning the dollar as the pillar of the international system. Россия и Китай ставят под вопрос положение доллара как опоры международной системы.
In the long run, Russia and China are likely to be rivals for power and influence in Central Asia. В долгосрочной перспективе Россия и Китай скорее всего будут соперничать за власть и влияние в Средней Азии.
Even Russia has recently "tilted" toward China, establishing stronger connections on many fronts, including energy and transport. Даже Россия в последнее время "склонилась" в сторону Китая, создавая прочные связи по многим направлениям, в том числе энергетики и транспорта.
From a Western perspective, willful confrontation makes little sense, because the EU and Russia are and will continue to be neighbors. С точки зрения Запада, умышленное противостояние не имеет смысла, поскольку ЕС и Россия являются и будут являться соседями.
Russia is completely dependent, economically and politically, on its commodity and energy exports, which go primarily to Europe. Россия полностью зависит, экономически и политически, от своего экспорта товаров и энергоносителей, которые идут в основном в Европу.
A lot has happened since: Russia launched an undeclared war, first occupying and then annexing Crimea. Многое произошло с тех пор: Россия начала необъявленную войну, сначала оккупировав, а затем аннексировав Крым.
Though Russia was relatively insignificant financially, its crisis had far-reaching consequences. И хотя Россия была относительно финансово незначительна, ее кризис имел далеко идущие последствия.
Russia, "the hereditary enemy," now seems far away and consumed by its domestic troubles. Россия, "традиционный враг", сейчас кажется далекой и всецело поглощенной своими внутренними проблемами.