Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
Russia is providing African States with targeted humanitarian assistance. Россия предоставляет африканским государствам адресную гуманитарную помощь.
Russia has consistently supported the strengthening of country and regional components of the work of UNFPA. Россия всегда поддерживала укрепление страновых и региональных компонентов работы ЮНФПА.
Under a United States-Russian agreement, Russia has down-blended 292 metric tons of HEU from Russian weapons into reactor fuel. По американско-российскому соглашению Россия разобогатила 292 метрические тонны ВОУ из российского оружия в реакторное топливо.
Subsequently, Japan and Russia have signed an agreement to dismantle an additional five submarines. Впоследствии Япония и Россия подписали соглашение о демонтаже еще пяти подводных лодок.
Russia has no objection to the beginning of negotiations on an FMCT in the Conference on Disarmament. Россия не возражает против начала переговоров по ЗПРМ на Конференции по разоружению.
Russia is not a party to the Convention. Россия не является участницей соответствующей Конвенции.
Russia has recognized Mongolia's non-nuclear status in the framework of a bilateral treaty. Россия в рамках двустороннего договора признала безъядерный статус Монголии.
But while Georgia ratified the agreement, Russia did not. Грузия ратифицировала этот документ, а Россия нет.
It is clear that Russia had no intention of recognizing the internationally recognized Georgian border. Вполне очевидно, что Россия не собиралась признавать международно признанную границу Грузии.
Simultaneously, Russia categorically rejected any form of participation by the international community. Одновременно Россия категорически отвергала любую форму участия международного сообщества.
Russia justified its continued presence as being an expression of the "will of the Abkhazian people". Россия оправдывала свое дальнейшее там присутствие «волеизъявлением абхазского народа».
In response, Russia began regular bombings of the Pankisi Gorge, located inside Georgian territory. В ответ Россия начала регулярно бомбить Панкисское ущелье, расположенное на территории Грузии.
Russia justified its actions on humanitarian grounds, despite it being a clear violation of international law. Россия оправдывала свои действия гуманитарными соображениями, несмотря на явное нарушение норм международного права.
Simultaneously, Russia launched an extensive military build-up close to the Russian-Georgian border and the conflict regions. Одновременно Россия начала массированное наращивание войск вблизи грузино-российской границы и в регионах конфликта.
Under the aegis of the peacekeeping forces, Russia brought in landing troops with heavy machinery and equipment. Под эгидой миротворческих сил Россия перебросила туда десантные войска с тяжелой техникой и вооружениями.
In parallel, Russia actively increased its direct militarization of both regions. Параллельно Россия активно наращивала свою прямую милитаризацию обоих регионов.
Russia has also attempted to block decisions at the UN Security Council concerning international monitoring. Россия также пыталась блокировать решения Совета Безопасности ООН, касающиеся международного мониторинга.
That is why Russia continues to advocate the strengthening of the United Nations central role. Вот почему Россия продолжает выступать за укрепление центральной роли Организации Объединенных Наций.
Russia and the United States are actively working on the elaboration of a comprehensive legally binding agreement to replace the START Treaty. Россия и США активно работают над подготовкой полноформатной юридически обязывающей договоренности на замену Договора о СНВ.
Russia is prepared to engage in negotiations in the Conference on Disarmament on the elaboration of a treaty banning the production of weapons-grade fissile materials. Россия готова к переговорам на Конференции по разоружению о разработке договора по запрещению производства оружейного расщепляющегося материала.
And it was Russia that put a stop to the extermination of the Abkhaz and Ossetian peoples. Именно Россия в тот момент остановила истребление абхазского и осетинского народов.
Russia has made its choice, and is ready for joint constructive efforts. Россия свой выбор сделала и готова к совместной конструктивной работе.
Sri Lanka is pleased that Russia is once again resuming its rightful place in world affairs. Шри-Ланка рада, что Россия вновь возрождает свое законное место в мировых делах.
Russia basically saved the people of South Ossetia from genocide. Россия фактически спасла народ Южной Осетии от геноцида.
By its actions Russia forced Georgia to stop its aggression and return its warriors to barracks. Россия своими действиями вынудила Грузию прекратить агрессию и вернуть своих вояк в казармы.