Russia is a country with which we have cultural and friendly ties that are centuries old. |
Россия - страна, с которой мы связаны культурными и дружественными узами на протяжении столетий. |
Russia consistently and successfully carries out the measures that were announced within its 1991-1992 unilateral disarmament initiatives with regard to non-strategic nuclear weapons. |
Россия последовательно и успешно выполняет объявленные ею в рамках односторонних разоруженческих инициатив 1991 - 1992 годов меры в отношении нестратегического ядерного оружия. |
In order to make the document widely known, Russia and China have distributed it as a document of the current session of the General Assembly. |
В целях широкого ознакомления с этим документом Россия и Китай распространили его в качестве документа нынешней сессии ГА ООН. |
Russia urges the world community promptly to draft and conclude an international convention on combating nuclear terrorism. |
Россия выступает за скорейшую разработку и заключение международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. |
Opportunities for professional growth and education provided by TNS Russia. |
Узнайте о возможностях профессионального обучения, которые Вам предлагает TNS Россия. |
In all of these revisions, Russia survives, despite the writing on its economic wall. |
Во всех этих вариантах, Россия остается, несмотря на показатели в экономических таблицах. |
When it comes to finding the best KLM price online, you can count on Russia. |
Когда Вы хотите найти лучшие цены KLM онлайн, Вы можете положиться на Россия. |
Russia could recover faster from the crisis. |
Россия способна быстро восстановиться после кризиса. |
Employees of the companies Russia, by category Chemical industry, Plastic and Rubber. |
Сотрудники компаний Россия, по тематике Химическая промышленность, Пластмасса и Резина. |
In accordance with the data of experts of grain market, last year Russia increased its flour export almost in two times. |
По данным российских экспертов зернового рынка, Россия в минувшем году почти в два раза увеличила экспорт муки. |
Alcoa Russia announces change of legal name of one of its entities. |
Алкоа Россия объявляет об изменении наименования одного из своих российских предприятий. |
Despite a significant slowing in growth, in 2008 Russia was the most dynamically growing major automotive market in the world. |
Несмотря на существенное снижение темпов роста, в 2008 году Россия была наиболее динамично растущим крупным автомобильным рынком в мире. |
Russia is a country where the bureaucracy traditionally has too many opportunities, not restricted by law, to influence policy. |
Россия - страна, где бюрократия традиционно имеет слишком много не ограниченных законом возможностей влиять на политику. |
This page contains images from corporate archives of Alcoa Russia. |
На этой странице размещены фотографии из корпоративных архивов Алкоа Россия. |
The second EECAAC will take place in Moscow, Russia, 3-5 May 2008. |
Вторая ЕЕСААС будет проведена 3-5 мая 2008 года в Москве, Россия. |
Welcome to a new mini-hotel Grand Mark (Russia, St.Petersburg). |
Добро пожаловать в новый мини-отель Гранд Марк (Россия, Санкт-Петербург). |
Awarding ceremony has taken place in Moscow, "Russia" Concert Hall. |
Вручение высоких наград состоялось в Москве, в Концертном зале "Россия". |
Moscow, Russia Boris Iofan and The New Babel. |
Москва, Россия Борис Иофан и Новый Вавилон. |
Russia has also used oil shale for energy. |
Россия также использовала сланец для производства энергии. |
On the night of 28 to 29 January 2014 Russia tightened customs control procedures. |
В ночь с 28 на 29 января 2014 года Россия усилила процедуру таможенного контроля. |
Russia is fully capable to take a large part of this market, but it is necessary to improve the country's relations with Europe. |
Россия вполне способна занять большую часть этого рынка, но для этого необходимо улучшить отношения страны с Европой. |
Russia has conducted research in the Arctic for decades. |
В течение десятилетий Россия проводила исследования в Арктике. |
Though the British and Norwegian navies offered assistance, Russia initially refused all help. |
Британские и норвежские флоты предлагали помощь, однако Россия вначале отказалась от всякой помощи. |
Of the three original sides supplying troops, Russia has traditionally provided the most with Moldova second and the smallest contingent provided by Transnistria. |
Из трех первоначальных сторон, поставляющих войска, Россия традиционно обеспечивала Молдову вторым и наименьшим контингентом, предоставляемым Приднестровьем. |
In January 2016, Russia delivered 22 tonnes of humanitarian aid to several Syrian cities. |
В январе 2016 года Россия поставила 22 тонны гуманитарной помощи для нескольких сирийских городов. |