| Russia is a country with which we have cultural and friendly ties that are centuries old. | Россия - страна, с которой мы связаны культурными и дружественными узами на протяжении столетий. |
| Russia consistently and successfully carries out the measures that were announced within its 1991-1992 unilateral disarmament initiatives with regard to non-strategic nuclear weapons. | Россия последовательно и успешно выполняет объявленные ею в рамках односторонних разоруженческих инициатив 1991 - 1992 годов меры в отношении нестратегического ядерного оружия. |
| In order to make the document widely known, Russia and China have distributed it as a document of the current session of the General Assembly. | В целях широкого ознакомления с этим документом Россия и Китай распространили его в качестве документа нынешней сессии ГА ООН. |
| Russia urges the world community promptly to draft and conclude an international convention on combating nuclear terrorism. | Россия выступает за скорейшую разработку и заключение международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. |
| Opportunities for professional growth and education provided by TNS Russia. | Узнайте о возможностях профессионального обучения, которые Вам предлагает TNS Россия. |
| In all of these revisions, Russia survives, despite the writing on its economic wall. | Во всех этих вариантах, Россия остается, несмотря на показатели в экономических таблицах. |
| When it comes to finding the best KLM price online, you can count on Russia. | Когда Вы хотите найти лучшие цены KLM онлайн, Вы можете положиться на Россия. |
| Russia could recover faster from the crisis. | Россия способна быстро восстановиться после кризиса. |
| Employees of the companies Russia, by category Chemical industry, Plastic and Rubber. | Сотрудники компаний Россия, по тематике Химическая промышленность, Пластмасса и Резина. |
| In accordance with the data of experts of grain market, last year Russia increased its flour export almost in two times. | По данным российских экспертов зернового рынка, Россия в минувшем году почти в два раза увеличила экспорт муки. |
| Alcoa Russia announces change of legal name of one of its entities. | Алкоа Россия объявляет об изменении наименования одного из своих российских предприятий. |
| Despite a significant slowing in growth, in 2008 Russia was the most dynamically growing major automotive market in the world. | Несмотря на существенное снижение темпов роста, в 2008 году Россия была наиболее динамично растущим крупным автомобильным рынком в мире. |
| Russia is a country where the bureaucracy traditionally has too many opportunities, not restricted by law, to influence policy. | Россия - страна, где бюрократия традиционно имеет слишком много не ограниченных законом возможностей влиять на политику. |
| This page contains images from corporate archives of Alcoa Russia. | На этой странице размещены фотографии из корпоративных архивов Алкоа Россия. |
| The second EECAAC will take place in Moscow, Russia, 3-5 May 2008. | Вторая ЕЕСААС будет проведена 3-5 мая 2008 года в Москве, Россия. |
| Welcome to a new mini-hotel Grand Mark (Russia, St.Petersburg). | Добро пожаловать в новый мини-отель Гранд Марк (Россия, Санкт-Петербург). |
| Awarding ceremony has taken place in Moscow, "Russia" Concert Hall. | Вручение высоких наград состоялось в Москве, в Концертном зале "Россия". |
| Moscow, Russia Boris Iofan and The New Babel. | Москва, Россия Борис Иофан и Новый Вавилон. |
| Russia has also used oil shale for energy. | Россия также использовала сланец для производства энергии. |
| On the night of 28 to 29 January 2014 Russia tightened customs control procedures. | В ночь с 28 на 29 января 2014 года Россия усилила процедуру таможенного контроля. |
| Russia is fully capable to take a large part of this market, but it is necessary to improve the country's relations with Europe. | Россия вполне способна занять большую часть этого рынка, но для этого необходимо улучшить отношения страны с Европой. |
| Russia has conducted research in the Arctic for decades. | В течение десятилетий Россия проводила исследования в Арктике. |
| Though the British and Norwegian navies offered assistance, Russia initially refused all help. | Британские и норвежские флоты предлагали помощь, однако Россия вначале отказалась от всякой помощи. |
| Of the three original sides supplying troops, Russia has traditionally provided the most with Moldova second and the smallest contingent provided by Transnistria. | Из трех первоначальных сторон, поставляющих войска, Россия традиционно обеспечивала Молдову вторым и наименьшим контингентом, предоставляемым Приднестровьем. |
| In January 2016, Russia delivered 22 tonnes of humanitarian aid to several Syrian cities. | В январе 2016 года Россия поставила 22 тонны гуманитарной помощи для нескольких сирийских городов. |