Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
With the assistance of Bulgarian and Romanian volunteers, Russia defeated the Ottoman Empire and Bulgaria regained its freedom. При содействии болгарских и румынских ополченцев Россия разбила Османскую империю и Болгария вновь обрела свободу.
Acting on its own, Russia has done a great deal to stabilize the situation in the region. Россия в одиночку сделала немало для стабилизации в этом регионе.
Only an imperial Russia, however, would dare reabsorb Ukraine. Однако только имперская Россия посмеет снова поглотить Украину.
Russia has consistently advocated the reduction and limitation of nuclear arsenals and strict compliance with the non-proliferation regime. Россия последовательно выступает за сокращение и ограничение ядерных арсеналов и строгое соблюдение режима нераспространения.
Russia is an active participant in the Olympic Movement and aware of its powerful potential as a force for peace. Россия является активным участником олимпийского движения, видя в нем могучий миротворческий потенциал.
Russia strongly calls for the immediate cessation of the NATO military action against Yugoslavia and a political settlement of the Kosovo problem. Россия твердо выступает за скорейшее прекращение военной акции НАТО против Югославии и политическое урегулирование косовской проблемы.
Russia and the United States take pride in this record of accomplishment. Россия и Соединенные Штаты гордятся этими достижениями.
Russia, for its part, has resolved this problem. Россия со своей стороны эту проблему решила.
Russia advocates that mankind be fully liberated from the threat of chemical weapons. Россия за полное освобождение человечества от угрозы химического оружия.
Russia will not enjoy the benefits of a universal regime under which every member State is treated on equal grounds. Россия не будет пользоваться преимуществами универсального режима, предусматривающего равный подход к каждому государству-участнику.
Russia is taking an active part in that collective effort. Россия принимает активное участие в этой коллективной работе.
Most important, support for the separatists in Georgia remains Russia's unwavering commitment. А главное, Россия по-прежнему оказывает поддержку сепаратистам в Грузии.
Russia is taking specific measures to step up the process of nuclear disarmament. Россия предпринимает конкретные шаги по активизации процесса ядерного разоружения.
In this connection, Russia is in favour of a comprehensive approach to addressing these problems. В этой связи Россия выступает за всеобъемлющий подход к решению соответствующих проблем.
Russia believes that the problem of preventing the proliferation of weapons of mass destruction is both urgent and important. Россия считает весьма актуальной и важной проблему борьбы с распространением оружия массового уничтожения.
Russia will continue to do its part with the resources available to it to strengthen peacekeeping capacity of Africa. Россия с учетом имеющихся ресурсов будет продолжать вносить свой вклад в укрепление миротворческих возможностей Африки.
Russia provides the African countries humanitarian assistance to deal with the effects of natural disasters. Россия предоставляет африканским странам гуманитарную помощь для ликвидации последствий стихийных бедствий.
Russia steadily fulfils its obligations in the field of nuclear disarmament. Россия последовательно выполняет свои обязательства в области ядерного разоружения.
Russia will work to ensure that the decisions of the Millennium Assembly promote the practical implementation of the agreements reached during that Conference. Россия будет способствовать тому, чтобы решения Ассамблеи тысячелетия стимулировали практическую реализацию достигнутых в ходе Конференции соглашений.
Russia intends to sign it in the nearest future. Россия собирается ее в ближайшем времени подписать.
Russia continues and has even accelerated the granting of citizenship en masse to the population of Abkhazia. Россия продолжает и даже ускорила процесс предоставления в массовом порядке гражданства жителям Абхазии.
Russia firmly and categorically condemns the recent bloody attacks in Tel Aviv carried out by extremists. Россия решительно и безоговорочно осуждает последнюю кровавую вылазку экстремистов в Тель-Авиве.
Russia welcomes the steady progress made in Timor-Leste in the area of nation-building. Россия приветствует поступательный прогресс в становлении государственности Тимора-Лешти.
Russia is prepared to cooperate constructively in dealing with all these problems. Россия готова конструктивно сотрудничать в решении этих проблем.
That is why Russia is not ready to support the draft resolution. По этой причине Россия не готова поддержать предлагаемый проект резолюции.