Exhibition of the British artist Sam Taylor-Wood and "21 RUSSIA", a group showcase of contemporary Russian artists. |
Выставку британской художницы Сэм Тейлор-Вуд и «21 РОССИЯ», групповую выставку современных российских художников. |
We are a small group of professionals from Saint-Petersburg, Russia. |
Мы - молодая компания разработчиков из Санкт-Петербурга (Россия). |
It is estimated that Russia loses $1 billion every year due to illegal logging. |
По оценкам Всемирного фонда дикой природы ежегодно Россия теряет около 1 миллиарда долларов из-за нелегальной вырубки леса. |
The Third Investment Forum «Ukraine - Russia» takes place 22-23rd November. |
В Киеве начал работу Третий Инвестиционный Форум «Украина - Россия». |
At this festival were includedsuch countries as Russia, Ukraine, Belarus, Norway and Finland. |
В этот вестиваль включились такие страны: Россия, Украина, Белорусь, Норвегия и Финляндия. |
The Slavonic letter spread out of Bulgaria into other Slav countries like Serbia and Russia. |
С Болгарии славянская письменность распространяется и в другие славянские страны, такие как Сербия и Россия. |
Now the geography of shipment is wide - it is the whole Russia and countries of former Soviet Union. |
Сегодня география реализации продукции обширна - это вся Россия и страны ближнего зарубежья. |
If Russia ratifies it, the Kyoto Protocol is likely to go into effect without the United States ratifying it. |
Если Россия ратифицирует Киотский протокол, то скорее всего он вступит в действие даже без его ратификации США. |
Transgarant-Ukraine is a subsidiary company of Transgarant Company LLC (Russia) that belongs to FESCO transport group. |
Является дочерней компанией ООО «Фирма «Трансгарант» (Россия), которая входит в транспортную группу FESCO. |
Actually Uniform Russia is concourse of officials and koppyпциoHepoB which to spit on Russian people. |
На самом деле Единая Россия есть сборище чиновников и коррупционеров, которым плевать на российский народ. |
This summer, for example, China and Russia conducted their first-ever grand-scale joint military exercise. |
Этим летом, например, Китай и Россия провели свои самые первые широкомасштабные совместные военные учения. |
Since 2008 Troika Dialog organizes annual three-day forum held in Moscow - "The Russia Forum". |
С 2008 года компания «Тройка Диалог» выступает организатором трёхдневного делового форума «Форум Россия». |
Russia re-commenced long range air patrols of the Tupolev Tu-95 bomber aircraft in August 2007. |
С 2007 года Россия вновь начала дальнее патрулирование с использованием бомбардировщиков Ту-95. |
At the same time, Russia, while facing unfavorable budgetary conditions, decided to freeze the opening of its new Consulate General. |
Россия же, находясь перед лицом неблагоприятной бюджетной конъюнктуры, со своей стороны была вынуждена заморозить открытие нового Генконсульства. |
Russia is like a box of treasuries that was closed for so long. |
«Россия - это сундук с сокровищами, который пролежал закрытым очень долго. |
Russia and Kazakhstan, while being the neighbours of China, are together major producing and exporting countries in Eurasian continent. |
Россия и Казахстан являются географическими соседями Китая и в совокупности крупнейшими добывающими странами и экспортёрами на Евразийском континенте. |
Performance during the first Austrian Day at the Chamber Theatre of Yekaterinburg (Russia). |
Выступление на первом празднике День Австрии в екатеринбургском Камерном театре (Россия). |
At first Japan gained Port Arthur, but soon Russia took over. |
Поначалу Порт-Артур отошел к Японии, но вскоре верх взяла Россия. |
Laws, justice and order underlie civil society, the type of society to which Russia is aspiring. |
Законы, правосудие и право - это основа гражданского общества, к которому стремится Россия. |
Performance with the J. Bashmet's State symphonic orchestra "New Russia" (conductor A. Shatsky). |
Выступление с Государственным симфоническим оркестром «Новая Россия» под управлением Ю. Башмета (дирижер А. Шатский). |
In 2005 Russia has borrowed(occupied) 1 place in the most prestigious category - competition of program projects. |
В 2005 г. Россия заняла 1 место в самой престижной категории - конкурсе программных проектов. |
Russia before the Russian Empire was a typical tellurocratic state. |
Так, Россия допетровских времён представляла собой типичное теллурократическое государство. |
On 4 October, Russia and China exercised a double veto against a Western-drafted Security Council resolution. |
4 октября Россия и Китай применили двойное вето против проекта резолюции Совета Безопасности, предложенной западными членами СБ. |
Even if only one Russian hamlet remains, even then Russia will revive. |
Если у русских останется только один хутор, то и тогда Россия возродится. |
Also, Russia was the last major European nation to refuse to give in to the privately-owned central bank scheme. |
Кроме того, Россия оставалась последней крупной европейской державой, не поддавшейся на уловку учреждения частного центрального банка. |