Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
India and Russia are convinced that large multi-ethnic States bear a special responsibility for the destiny of hundreds of millions of people. Россия и Индия убеждены в том, что на крупных многонациональных государствах лежит особая ответственность за судьбы сотен миллионов людей.
India and Russia believe that the successful development of multi-ethnic, multi-religious States promotes international peace and stability. Россия и Индия уверены, что успешное развитие многонациональных и поликонфессиональных государств содействует упрочению международного мира и стабильности.
Today I can state with satisfaction that Russia is reducing its military presence in that area. Сегодня я с удовлетворением отмечаю, что Россия уменьшает свое военное присутствие в этом районе.
Russia accorded particular importance to minority rights, on which the World Conference on Human Rights held at Vienna had focused. Особое значение Россия придает универсальному обеспечению прав меньшинств, прав, которым было уделено много внимания на Венской всемирной конференции по правам человека.
The new Russia supported that idea and was prepared to participate in working towards its earliest possible realization. Новая Россия является сторонницей этой идеи и стремится внести свой вклад в ее скорейшую реализацию.
Russia energetically supports the efforts of the international community to impose severe restrictions on the use of mines, which are inhumane weapons. Россия активно поддерживает усилия международного сообщества, направленные на то, чтобы установить жесткие ограничения на применение мин - этого бесчеловечного оружия.
Russia welcomes the adoption, at the Conference in Vienna this fall, of the new fourth Protocol, which bans the use of blinding laser weapons. Россия приветствует принятие на Конференции в Вене этой осенью нового Четвертого протокола, запрещающего применение ослепляющего лазерного оружия.
For its part, Russia has produced its candidates to be included in the register. Со своей стороны, Россия представила своих кандидатов для включения в этот регистр.
Russia has actively participated in OSCE efforts to promote a settlement of the Nagorny Karabakh conflict. Россия, в частности, активно участвует в усилиях ОБСЕ по содействию урегулированию нагорно-карабахского конфликта.
Russia had cut back its military presence there and was expanding its mutually advantageous relations with the States of the region. Россия свернула в регионе свое военное присутствие, наращивает взаимовыгодные связи с расположенными там государствами.
Russia cannot but welcome this approach. Такой подход Россия может только приветствовать.
From this rostrum, Russia calls for a universal and permanent moratorium on nuclear tests. С этой трибуны Россия призывает придать мораторию на ядерные испытания универсальный и бессрочный характер.
Russia has already introduced a moratorium on the export of the most dangerous types of anti-personnel mines. We urge other States to follow our example. Россия уже ввела мораторий на экспорт наиболее опасных видов противопехотных мин. Призываем другие государства последовать нашему примеру.
Russia, approaching free, multipartite parliamentary and presidential elections, is making its own contribution to the establishment of these very standards. Россия, идущая к свободным, многопартийным парламентским и президентским выборам, вносит свой вклад в утверждение именно таких стандартов.
Peace-making activities undertaken by Russia and its Commonwealth partners contribute to a considerable extent to ensuring regional and international stability. Своей миротворческой деятельностью Россия и ее партнеры по Содружеству вносят весомый вклад в обеспечение региональной и международной стабильности.
I wish to recall that Russia participated actively in the drafting of the Declaration. В этой связи мне хотелось бы отметить, что Россия активно участвовала в разработке Декларации.
In November 1990 Russia declared a unilateral moratorium on nuclear-weapon tests. В ноябре 1990 года Россия провозгласила односторонний мораторий на испытания ядерного оружия.
Russia considers that the agreement should ban the future production of highly enriched uranium and plutonium for nuclear weapons purposes. Россия выступает за то, чтобы соглашение запрещало новое производство высокообогащенного урана и плутония для целей ядерного оружия.
"both Russia and the United States are committed to the ABM Treaty, which is a cornerstone of strategic stability". "как Россия, так и Соединенные Штаты привержены Договору по ПРО, являющемуся краеугольным камнем стратегической стабильности".
Russia, as is known, has already established a moratorium on the export of the most dangerous types of land-mines. Россия, как известно, уже ввела мораторий на экспорт наиболее опасных видов противопехотных мин.
The United States and Russia are moving on from limiting delivery vehicles and weapons systems towards more visibly and irreversibly eliminating nuclear warheads. Соединенные Штаты и Россия продвигаются от ограничения средств доставки и систем вооружений к более наглядному и необратимому процессу ликвидации ядерных боеголовок.
We can now say that the hardest period of reform in Russia is behind us. Можно прямо сказать, что самый тяжелый период реформ Россия уже прошла.
Russia has been replaced by Germany as the most important single trading partner in the region. Россия, ранее являвшаяся самым крупным торговым партнером в регионе, уступила первенство Германии.
Russia seeks to establish equality as a basic principle within a comprehensive, global trading system. Россия стремится к установлению равенства в качестве базового принципа всеобъемлющей, глобальной системы торговли.
At present Russia is consistently implementing profound political and economic reforms. В настоящее время Россия уверенно идет курсом глубоких политических и экономических реформ.