Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
And it is absolutely unimportant whether it is Russia or France, the main thing is the spirit a painter has absorbed and expressed in his products. И совсем неважно, Россия это или Франция, главное - дух, который впитал живописец и выразил в своих произведениях.
In opinion of the author, Russia should become kind world empire and the validity protecting freedom and civil rights not only the citizens, but also peoples and the countries, slaved by Anglo-Saxon elite. По мнению автора, Россия должна стать мировой империей добра и справедливости, защищающей свободу и гражданские права не только своих граждан, но также народов и стран, порабощенных англосаксонской элитой.
At the same time, Tula Oblast became the only region in 2016 where the United Russia did not hold a primaries for the selection of a candidate for governor from the party. При этом для «Единой Россия» Тульская область стала в 2016 году единственным регионом, где не проводились праймериз по отбору кандидата в губернаторы от партии.
On 29 March 1864, the United Kingdom, Greece, France and Russia signed the Treaty of London, pledging the transfer of sovereignty to Greece upon ratification. 29 марта 1864 Великобритания, Греция, Франция и Россия подписали Лондонский договор о передаче суверенитета Греции.
Thus, Russia is considered an original member of the United Nations (since October 24, 1945), along with Ukraine (SSR) and Belarus (Byelorussian SSR). Таким образом, Россия считается первоначальным членом ООН (с 24 октября 1945 года) наряду с Украиной (УССР) и Белоруссией (БССР).
Russia, Somalia, Ukraine, the United Kingdom, the United States, and NATO cooperated to try to recover the ship. Россия, Сомали, Украина, Великобритания и США приложили совместные усилия в попытках возвратить захваченное судно.
Russia proposed a "rival" resolution for voting, described as "toothless" by Western diplomats, that did not include sanctions or other punitive measures, but rather urged Syria to accelerate its reforms. Россия предложила свой вариант, который западные дипломаты назвали «беззубым» - он не предусматривал санкции или иные ограничительные меры, а лишь призывал Сирию ускорить проведение политических реформ.
Since 1994 he has been the host of the weekly program "De facto" on the channel "Russia". С 1994 года - ведущий еженедельной программы «Де-факто» на телеканале «Россия».
In October 2007 Vasilyev was among the top three candidates in the regional list of the "United Russia" party. В октябре 2007 года Васильев значился в «тройке» регионального списка партии «Единая Россия».
Chairman of the Public Council Presidium of the General Council of the political party "United Russia" in interaction with the media and expert community, 2010-11. В 2010-2011 годах - председатель Общественного совета Президиума Генерального совета Всероссийской политической партии «Единая Россия» по взаимодействию со СМИ и экспертным сообществом.
The actress became popular in 2008 after the release of a family saga "Dear people" on the TV channel Russia 1, in which she starred as Olga. Известность актриса получила в 2008 году после выхода на экраны семейной саги «Родные люди», на канале Россия, где сыграла главную роль Ольги Кузнецовой.
In addition, Weerasinghe holds honorary positions, of General Secretary of the Sri Lanka-Russia Friendship Society, and Deputy President of the Russia Friendship Association. Кроме того, Вирасингхе занимает почётные должности вице-президента и генерального секретаря Общества дружбы Россия - Шри-Ланка.
The plan asked both sides to agree to avoid violence and to engage in dialog facilitated by the UN Secretary General's Group of Friends (France, Germany, Great Britain, Russia and the U.S.). В плане содержалась просьба к обеим сторонам избегать насилия и вести диалог при содействии группы друзей Грузии Генерального секретаря ООН (Франция, Германия, Великобритания, Россия и США).
When the Soviet Union was dissolved, Russia as the largest successor state adopted all international obligations of the former USSR, including its membership to the UCC. После распада Советского Союза Россия как крупнейшее государство-правопреемник СССР взяла на себя все международные обязательства бывшего СССР, включая подписание ВКАП.
On June 14, 2011 resigned as head of the faction "Fair Russia: Motherland/ Pensioners/ Life," by transferring their Sergei Mikhailovich Mironov. 14 июня 2011 года сложил с себя полномочия руководителя фракции «Справедливая Россия: Родина/Пенсионеры/Жизнь», передав их Сергею Миронову.
LARIX has already invested into 15 projects in eight countries (Russia, Germany, France, Switzerland, USA, UAE, Australia and Kenya). Larix проинвестировал уже 15 проектов в 8 странах (Россия, Германия, Франция, Швейцария, США, ОАЭ, Австралия, Кения).
On October 8, 2006, he was elected the deputy of Novgorod Regional Duma of the fourth convocation in the Free Russia party list, which he headed (11.03%). 8 октября 2006 года избран депутатом Новгородской областной думы четвертого созыва по списку партии «Свободная Россия», который возглавлял (11,03 %).
Other early examples of needles dating from 41,000-15,000 years ago are found in multiple locations, e.g. Slovenia, Russia, China, Spain, and France. Другие ранние примеры игл, датированные 41000-15000 лет назад, были найдены в нескольких местах, например, Словения, Россия, Китай, Испания и Франция.
On December 4, 2011 elections to the State Duma of the sixth convocation took place, as a result "United Russia" received 61% of the vote in the Tula region. 4 декабря 2011 года в России прошли выборы в Государственную думу шестого созыва, в результате которых «Единая Россия» получила 61 % голосов в Тульской области.
In 2003, Russia also joined the Rome Convention, the analogue of the Berne Convention for neighbouring rights. В 2003 году Россия также присоединилась к Римской конвенции, аналогу Бернской конвенции для смежных прав.
Products of the VOFPP and COFPP were rated high at the international specialized fair exhibition "Butter and Fat 2002" held in Saint-Petersburg (Russia) on November, 11-14. Продукция Винницкого и Черновицкого МЖК была высоко оценена на международной специализированной выставке "Масла и Жиры 2002", которая проходила 11-14 ноября в Санкт-Петербурге (Россия).
Trotsky agreed that a new socialist state and economy in a country like Russia would not be able to hold out against the pressures of a hostile capitalist world as well as the internal pressures of its backward economy. Троцкий соглашается с тем, что новое социалистическое государство и экономика в такой стране, как Россия, не сможет противостоять давлению враждебного капиталистического мира, а также внутреннего давления собственной отсталой экономики.
On March 12, 1997, Russia ratified the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), which allowed countries to make claims to extended continental shelves. 12 марта 1997 года Россия ратифицировала Конвенцию ООН по морскому праву (ЮНКЛОС), которая позволила странам предъявлять претензии на расширение своих континентальных шельфов.
Even in the early 1990s, when the country was going through a severe economic and political crisis, Russia and Moscow in particular, continue to be important producers of the Russian-language musical production. Даже в начале 1990-х годов, когда страна переживала острый экономический и политический кризис, Россия и Москва в частности продолжали оставаться важными производителями русскоязычной музыкальной продукции.
Many see this in line with Armenia's step away from the European Union as it voted to join the Eurasian Economic Union primarily dominated by the largely homophobic Russia. Многие в этом видят отдаление Армении от Европейского союза, поскольку она проголосовала за вступление в Евразийский экономический союз, в котором доминирует в основном гомофобная Россия.