Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
Thus, Russia and the United States have once again demonstrated their commitment to large-scale reductions in strategic offensive weapons. Таким образом, Россия и США в очередной раз наглядно продемонстрировали свое стремление к масштабным сокращениям СНВ.
Russia has signed and ratified such protocols to the Tlatelolco, Rarotonga and Pelindaba treaties. Такие проколы к договорам Тлателолко, Раротонга и Пелиндаба Россия подписала и ратифицировала.
Consequently, Russia has at present given legally binding security assurances to approximately 120 States. Таким образом, на настоящий момент Россия дала юридически обязывающие гарантии безопасности около 120 государствам мира.
The Rapporteur (Russia) outlined the changes introduced in the proposed draft since the 2012 session. Докладчик (Россия) сообщил об изменениях, внесенных в предложенный проект стандарта после сессии 2012 года.
Russia noted that that this standard covered expensive cuts which should comply with certain requirements. Россия отметила, что стандарт распространяется на наиболее дорогие продукты, которые должны отвечать определенным требованиям.
Countries involved in the project are Azerbaijan, Armenia, Belarus, Georgia, Moldova, Russia and Ukraine. Страны, участвующие в проекте: Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Молдова, Россия и Украина.
Russia was prepared to participate actively in such cooperation in order to further human rights. Россия готова принять активное участие в таком сотрудничестве с тем, чтобы содействовать реализации прав человека.
Russia had revived an old strategy of meticulously structured information attacks, false information and blatant lies. Россия возродила старую стратегию тщательно структурированных информационных нападок, ложной информации и наглой лжи.
The information war was part of the undeclared war that Russia was currently waging in Ukraine. Информационная война является частью необъявленной войны, которую Россия в настоящее время ведет в Украине.
Russia deeply regrets that the unresolved Nagorno-Karabakh conflict is accompanied by loss of life, and not only during armed clashes. Россия глубоко сожалеет по поводу того, что неурегулированный нагорно-карабахский конфликт сопровождается гибелью людей, причем не только во время вооруженных столкновений.
Over the past two years, Russia has waged a media war to derail Ukraine's intentions of integrating with Western institutions. В последние два года Россия ведет информационную войну, направленную на срыв намерений Украины интегрироваться в западные институты.
Russia is a democratic, federative, law-based State with a republican form of government, and comprises constituent entities with equal rights. Россия - демократическое федеративное правовое государство с республиканской формой правления, состоящее из территорий равноправных субъектов федерации.
Russia regularly hosts official visits by the European Committee for the Prevention of Torture to check on conditions in detention. Россия регулярно принимает визиты делегаций Европейского комитета по предупреждению пыток с целью проверки условий содержания граждан в местах заключения.
Russia complies rigorously with international standards governing the administration of justice while striving to maximize protection for human rights and liberties. Россия неукоснительно следует международным стандартам осуществления правосудия, стремясь обеспечить максимальный уровень защиты прав и свобод человека.
Brazil, Russia, India and China. Бразилия, Россия, Индия и Китай.
Especially if America, China, Japan and Russia find out we'll all be in the middle of maelstrom. Особенно если узнают США, Китай, Япония и Россия... мы все окажемся в центре водоворота.
Our little restaurant, that is our Russia. Теперь у нас своя Россия - это наш ресторанчик.
Russia will no longer be participating under the current structure. Россия больше не будет принимать участие на прежних условиях.
Even now you only exist because Russia allows you to. Даже сейчас вы существуете потому, что Россия вам позволяет.
That network has been destroyed as Russia plans to turn the missile defence issue into a global crisis. Если эта сеть будет уничтожена, то Россия сможет превратить проблему ПРО в глобальный кризис.
I urgently need you to establish what Russia's going to pull out of its hat. Мне крайне важно знать, что именно Россия вытащит из своей шляпы.
Like, literally the day after the war ended, the U.S. and Russia became mortal enemies. Буквально в день после окончания войны, США и Россия стали ужасными врагами.
Mr Bloom, this is not Russia. Мистер Блум, это не Россия.
In 1979, this route was closed when Russia invaded В 1979 этот путь закрыли, когда Россия вторглась в Афганистан.
Education: Moscow State Institute of Foreign Relations, Russia (major in International Economic Relations). Образование: Московский государственный институт международных отношений, Россия (специальность «Международные экономические отношения»).