Russia intends, within the next few days, to take practical steps to agree on this Security Council resolution. |
Россия намерена в ближайшие дни приступить к практическим шагам по согласованию такой резолюции Совета Безопасности. |
This is a new world freed of that profound dispute. Russia is a NATO partner. |
В новом мире, избавленном от глубоких раздоров, Россия стала партнером НАТО. |
Russia also granted important trade preferences to the developing countries, and the products of the least developed countries were imported duty free. |
Россия также предоставляет значительные торговые преференции развивающимся странам, причем товары из наименее развитых стран ввозятся беспошлинно. |
At the same time Russia has consistently continued to comply with its moratorium on anti-satellite system tests. |
При этом Россия продолжает последовательно соблюдать объявленный ею мораторий на испытание противоспутниковых систем. |
It is exactly these kinds of weapons that Russia has committed itself not to be the first to place in outer space. |
Оружие именно в этом понимании Россия обязуется не размещать в космосе первой. |
Russia ensures the technical safety and secure storage of its nuclear weapons in an appropriate manner. |
Россия должным образом обеспечивает техническую безопасность и надежную сохранность ядерного оружия. |
Russia hopes that its moves towards this goal will be reciprocated. |
Россия надеется на встречные шаги ради достижения этой цели. |
Russia attached great importance to the work of further improving the methodology used for the scale of assessments. |
Россия придает большое значение работе по дальнейшему совершенствованию методологии построения шкалы взносов. |
Russia considers this task to be a strategic core element of its foreign policy. |
Россия рассматривает такую задачу как стратегический стержень своей внешней политики. |
Russia has become a more active donor country in providing emergency humanitarian aid. |
Все явственнее Россия проявляет себя и как страна-донор чрезвычайной гуманитарной помощи. |
In recent years, Russia has put forward several initiatives in that regard. |
В последние годы Россия выдвинула ряд таких инициатив. |
Russia was appointed to chair the Rules of Procedure committee. |
Россия стала Председателем Комитета по правилам процедуры. |
Russia is also writing off the debt of the poorest countries on a bilateral basis. |
Россия также осуществляет списание долга беднейших стран и на двусторонней основе. |
Russia abides by its disarmament obligations and is consistently implementing them. |
Россия привержена своим разоруженческим обязательствам и последовательно выполняет их. |
Russia will do its utmost to help in this process. |
Россия будет всячески способствовать и помогать этому процессу. |
Russia has demonstrated by deeds its commitment to its obligations under the NPT. |
Россия своими практическими действиями доказывает приверженность обязательствам по ДНЯО. |
Russia, for its part, is prepared to promote the further strengthening of those aspects. |
Россия, со своей стороны, готова способствовать его дальнейшему укреплению. |
Russia will continue to provide its assistance in resolving this issue. |
Россия продолжит содействовать решению этой задачи. |
Russia is firmly committed to the noble goal of eliminating poverty from the world. |
Россия твердо привержена благородной цели борьбы с нищетой в мировом масштабе. |
Russia proceeds from the need to convene an urgent meeting of the Quartet at the ministerial level. |
Россия исходит из необходимости срочного созыва встречи «четверки» на министерском уровне. |
Russia is ready to cooperate productively with other States in discussing this procedure. |
Россия готова к творческому сотрудничеству с другими государствами по существу методики. |
Russia has already made just such a proposal and is prepared to establish an international centre of this kind on its territory. |
Россия уже высказывала подобную инициативу и готова создать на своей территории такой международный центр. |
Russia has been informing the international community through the Internet on the forthcoming launches of spacecraft and their mission since 2003. |
Россия предоставляет через Интернет международному сообществу информацию о предстоящих запусках космических аппаратов и их предназначении. |
Russia is living up to all its commitments with respect to the reduction of nuclear weapons. |
Россия верна всем принятым на себя обязательствам в области сокращения ядерного оружия. |
Russia would be ready to move towards the development of a global agreement on negative security assurances. |
Россия была бы готова вести дело к разработке глобального соглашения о негативных гарантиях безопасности. |