| After the Soviet Union's collapse, Russia, no longer a superpower, put its military spectacles on ice. | После распада Советского Союза Россия перестала быть сверхдержавой и прекратила свои военные представления. |
| Russia may now go on to complete its transition from communism to capitalism. | Теперь Россия может продолжить завершение своего перехода от коммунизма к капитализму. |
| As a result, Russia is today a realistic, even if imperfect, federation. | В результате, сейчас Россия - реалистическая, хотя и несовершенная федерация. |
| In 2008, the group received the MTV Legend award by MTV Russia. | В 2005 группа получила аналогичную премию от MTV Россия. |
| Russia remains the focus of great attention on the part of investors in countries all over the world. | Россия по-прежнему представляет особый интерес для инвесторов из самых разных стран мира. |
| Russia called for the restoration of the civilian government. | Россия призвала к восстановлению гражданского правительства. |
| Russia has announced that it is set to begin preliminary talks with the United States with an eye toward forming a coalition... | Россия объявила о начале предварительных переговоров с Соединенными Штатами с целью формирования коалиции... |
| Russia is also committed to stability in the region. | Россия также стремится к стабильности в регионе. |
| Russia hasn't lost a war in 100 years. | Россия 100 лет не проигрывала войн. |
| Russia was painted as this weird big baddie. | Россия казалось здоровенной странной злой теткой. |
| Russia stands tonight... on the brink of a second revolution. | Сегодня Россия находится... на пороге второй революции. |
| Russia will not allow this western oppression to continue. | Россия не позволит распространения этого угнетения западом. |
| They believe the U.S. and Russia have become a bit too cozy for comfort. | Они верят, что США и Россия слишком сблизились. |
| The only countries with this kind of capability are Russia, North Korea, maybe China. | Страны, обладающие такой возможностью: Россия, Северная Корея. |
| In addition, Russia has given Ukraine all the necessary guarantees of its security provided for by international law. | Россия давала Украине и все необходимые гарантии ее безопасности, предусмотренные международным правом. |
| Russia will review the possibility of removing certain tariff barriers impeding development of trade. | Россия рассмотрит возможность устранения определенных торговых барьеров, препятствующих развитию торговли. |
| Russia is committed to a continuous process of market reform. | Россия привержена продолжению процесса рыночных реформ. |
| India and Russia are determined to protect the cultural and religious diversity of their societies from these dangers. | Россия и Индия намерены защищать культурное и религиозное многообразие своих обществ от этой опасности. |
| As a country in the Asia-Pacific region, Russia regards such tests as dangerous in the fragile ecosystems of coral reefs. | Россия как страна азиатско-тихоокеанского региона считает такие испытания опасными в хрупких экосистемах коралловых рифов. |
| Russia, for its part, has already halted production of weapons-grade uranium. | Россия, со своей стороны, уже прекратила производство оружейного урана. |
| Russia actively participates in the work of the Special Group of States Parties to the Convention on the Prohibition of Biological Weapons. | Россия активно участвует в работе Специальной группы государств - участников Конвенции по запрещению биологического оружия. |
| As an observer State, Russia is prepared to provide all necessary assistance to the inter-Tajik negotiating process. | Как государство-наблюдатель Россия готова оказать все необходимое содействие межтаджикскому переговорному процессу. |
| Russia has consistently and firmly called upon all sides to show restraint. | Россия последовательно и настойчиво призывает все вовлеченные стороны к сдержанности. |
| Democratic Russia has made an unquestionable contribution to its achievement. | Демократическая Россия внесла неоспоримый вклад в ее достижение. |
| Russia is in favour of a world order in which a comprehensive security system is put into effect. | Россия за миропорядок, где действует всеобъемлющая система безопасности. |