After the Soviet Union's collapse, Russia, no longer a superpower, put its military spectacles on ice. |
После распада Советского Союза Россия перестала быть сверхдержавой и прекратила свои военные представления. |
Russia may now go on to complete its transition from communism to capitalism. |
Теперь Россия может продолжить завершение своего перехода от коммунизма к капитализму. |
As a result, Russia is today a realistic, even if imperfect, federation. |
В результате, сейчас Россия - реалистическая, хотя и несовершенная федерация. |
In 2008, the group received the MTV Legend award by MTV Russia. |
В 2005 группа получила аналогичную премию от MTV Россия. |
Russia remains the focus of great attention on the part of investors in countries all over the world. |
Россия по-прежнему представляет особый интерес для инвесторов из самых разных стран мира. |
Russia called for the restoration of the civilian government. |
Россия призвала к восстановлению гражданского правительства. |
Russia has announced that it is set to begin preliminary talks with the United States with an eye toward forming a coalition... |
Россия объявила о начале предварительных переговоров с Соединенными Штатами с целью формирования коалиции... |
Russia is also committed to stability in the region. |
Россия также стремится к стабильности в регионе. |
Russia hasn't lost a war in 100 years. |
Россия 100 лет не проигрывала войн. |
Russia was painted as this weird big baddie. |
Россия казалось здоровенной странной злой теткой. |
Russia stands tonight... on the brink of a second revolution. |
Сегодня Россия находится... на пороге второй революции. |
Russia will not allow this western oppression to continue. |
Россия не позволит распространения этого угнетения западом. |
They believe the U.S. and Russia have become a bit too cozy for comfort. |
Они верят, что США и Россия слишком сблизились. |
The only countries with this kind of capability are Russia, North Korea, maybe China. |
Страны, обладающие такой возможностью: Россия, Северная Корея. |
In addition, Russia has given Ukraine all the necessary guarantees of its security provided for by international law. |
Россия давала Украине и все необходимые гарантии ее безопасности, предусмотренные международным правом. |
Russia will review the possibility of removing certain tariff barriers impeding development of trade. |
Россия рассмотрит возможность устранения определенных торговых барьеров, препятствующих развитию торговли. |
Russia is committed to a continuous process of market reform. |
Россия привержена продолжению процесса рыночных реформ. |
India and Russia are determined to protect the cultural and religious diversity of their societies from these dangers. |
Россия и Индия намерены защищать культурное и религиозное многообразие своих обществ от этой опасности. |
As a country in the Asia-Pacific region, Russia regards such tests as dangerous in the fragile ecosystems of coral reefs. |
Россия как страна азиатско-тихоокеанского региона считает такие испытания опасными в хрупких экосистемах коралловых рифов. |
Russia, for its part, has already halted production of weapons-grade uranium. |
Россия, со своей стороны, уже прекратила производство оружейного урана. |
Russia actively participates in the work of the Special Group of States Parties to the Convention on the Prohibition of Biological Weapons. |
Россия активно участвует в работе Специальной группы государств - участников Конвенции по запрещению биологического оружия. |
As an observer State, Russia is prepared to provide all necessary assistance to the inter-Tajik negotiating process. |
Как государство-наблюдатель Россия готова оказать все необходимое содействие межтаджикскому переговорному процессу. |
Russia has consistently and firmly called upon all sides to show restraint. |
Россия последовательно и настойчиво призывает все вовлеченные стороны к сдержанности. |
Democratic Russia has made an unquestionable contribution to its achievement. |
Демократическая Россия внесла неоспоримый вклад в ее достижение. |
Russia is in favour of a world order in which a comprehensive security system is put into effect. |
Россия за миропорядок, где действует всеобъемлющая система безопасности. |