Английский - русский
Перевод слова Russia
Вариант перевода Россия

Примеры в контексте "Russia - Россия"

Примеры: Russia - Россия
Russia fully supports the efforts of the international community to turn Africa into a zone of active partnership and to establish conditions on the continent conducive to peace and sustainable development. Россия всецело поддерживает усилия международного сообщества по превращению Африки в зону активного партнерства и созданию на континенте необходимых условий для мира и устойчивого развития.
As a responsible development partner, Russia is actively reviving its donor potential and will continue to make a significant contribution to the international efforts to render comprehensive assistance to Africa. Россия как ответственный партнер в области развитии, активно восстанавливающий свой донорский потенциал, будет продолжать вносить весомый вклад в международные усилия по оказанию комплексного содействия Африке.
Russia intends to assist Ukraine in improving the safety of the Chernobyl nuclear power plant site and accelerating the start of the facility's decommissioning. Россия намерена оказать содействие Украине в повышении безопасности площадки Чернобыльской атомной электростанции, в ускорении начала вывода объекта из эксплуатации.
Russia backed the creation of that procedure in the hope that such a review on an equal and mutually respectful basis would help to lessen confrontation in intergovernmental cooperation on human rights. Россия поддержала учреждение данной процедуры в надежде, что проведение такого обзора на равноправной и взаимоуважительной основе будет способствовать снижению градуса конфронтации в межправительственном сотрудничестве по правам человека.
Russia supports greater attention to health on the Organization's agenda and for the President of the General Assembly to include it among his priorities. Россия поддерживает усиление внимания к тематике здравоохранения в повестке дня Организации, в том числе ее включение Председателем Генеральной Ассамблеи в число своих приоритетов.
Russia and the United States have agreed to dispose of their excess weapon-grade plutonium irreversibly under international safeguards once the material is in unclassified form. Россия и США договорились утилизовать свой избыточный оружейный плутоний необратимым образом под международными гарантиями, как только материал обретет незасекреченную форму.
Russia supports the focus of these initiatives on solving global security issues on a multilateral basis, and is willing to make a positive contribution to their consideration. Россия поддерживает нацеленность данных предложений на решение проблем глобальной безопасности на многосторонней основе, готова вносить конструктивный вклад в их рассмотрение.
The Additional Protocol to the Safeguards Agreement, ratified by Russia in 2007, is an efficient tool for enhancing the Agency's capacities in this field. Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях, который Россия ратифицировала в 2007 году, - действенный инструмент расширения возможностей Агентства в этой области.
Russia suggested that joint work should be carried out to develop global nuclear energy infrastructure through the establishment of multilateral centres for the supply of nuclear fuel cycle services. Россия предложила работать вместе по развитию глобальной инфраструктуры атомной энергетики путем учреждения многосторонних центров по оказанию услуг ядерного топливного цикла.
Egypt noted that Russia has consistently maintained a policy of broadening and strengthening human rights, establishing equal, non-confrontational dialogue in the interest of all regional groups, and has constructively cooperated with the OHCHR. Египет отметил, что Россия последовательно проводит политику расширения и укрепления прав человека, налаживания равноправного, неконфронтационного диалога в интересах всех региональных групп и конструктивно сотрудничает с УВКПЧ.
Russia in practice does not recognize validity of the following articles of the UDHR: На практике Россия не признает значимости следующих статей Всеобщей декларации:
After the universal periodic review, Russia planned to convene a working group on the preparation and presentation of the national report and on further steps for implementing the recommendations accepted. После завершения универсального периодического обзора Россия планирует созвать рабочую группу для подготовки и представления национального доклада и обсудить дальнейшие шаги по реализации рекомендаций, которые получили поддержку страны.
Russia has always supported full compliance with all provisions of the Convention, including with regard to the timetable for the destruction of chemical weapons. Россия всегда выступала за полное соблюдение всех положений Конвенции, в том числе и в отношении сроков уничтожения химического оружия.
As Russian President Vladimir Putin has stated, Russia is ready to continue reducing its strategic nuclear arsenal to a level lower than that stipulated in the Moscow Treaty. Как отмечал президент России В.В. Путин, Россия готова продолжить сокращение своего стратегического ядерного арсенала до более низкого уровня, чем это предусмотрено Московским договором.
(Russia: reserves position on paras 93 to 95) (Россия: резервирует позицию по пунктам 9395)
The new Russia's making sure we're still making payments on the mortgage. Новая Россия убеждается, что мы всё ещё выплачиваем ипотеку.
So, we're thinking China and Russia are working together? Так мы предполагаем, что Китай и Россия сотрудничают?
Only Russia and England offered impressive resistance. Только Россия и Англия сумели оказать сопротивление
The victory is complete, and Russia will not forget you! Победа свершилась, и Россия не забудет вас!
Russia is in the first position, Spain second, and the US third. Россия на первой позиции, Испания вторая, и США на третьей.
Specifically, Ms. Genrika Zhirova of Solntsevo, Russia. В частности, мисс Дженрика Жирова из Солнцево, Россия
But Russia's been acting pretty far outside the box for the last year, so maybe it was lucky timing. Но Россия действует абсолютно не ограничиваясь рамками в последний год, так что, возможно, время самое удачное.
What I'd would like to tell her is that Russia is back at the table and her peace process is on track. Я хотел бы сказать ей, что Россия возвращается за стол переговоров и ее мирный процесс возобновлен.
3 years ago, When Russia lost Professor Kim, Три года назад Россия упустила эту возможность.
Who are you protecting by not talking, mother Russia? Кого вы защищаете, не говорю, матушка Россия?