| In paragraph 34 of its national report Russia declares, it is a party of Shanghai Convention. | В пункте 34 своего национального доклада Россия заявляет, что она является участницей Шанхайской конвенции. |
| The delegation noted that Russia regularly hosted Council special procedures. | Делегация отметила, что Россия регулярно принимает специальные процедуры Совета. |
| Former President Putin was subsequently appointed Prime Minister and also elected Chairperson of the United Russia Party. | Бывший Президент Путин был впоследствии назначен премьер-министром, а также избран Председателем партии "Единая Россия". |
| Russia appreciates the role of the United Nations Register of Conventional Arms, particularly in monitoring key patterns in arms transfers. | Россия положительно оценивает роль Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, в том числе в отслеживании основных направлений передач оружия. |
| Despite the global economic and financial crisis, Russia reaffirms its commitment to help developing countries. | Несмотря на мировой финансово-экономический кризис, Россия подтверждает свои обязательства по оказанию помощи развивающимся странам. |
| Russia is actively participating in those deliberations. | Россия активно участвует в их обсуждении. |
| Additionally, Russia is stepping up its participation in international forums on issues related to the effectiveness of development assistance. | Кроме того, Россия активизировала участие в международных форумах по проблемам эффективности предоставления помощи на цели развития. |
| Russia doesn't want to be humiliated because we did this without them. | Россия не хочет быть униженной, поскольку мы приняли резолюцию без неё. |
| Essentially, Russia is waging an "information war" in Eastern Europe. | По сути, Россия ведет "информационную войну" в восточной Европе. |
| Jay is working to counteract the propaganda that's been coming out of Russia lately. | Джей работает над контрмерами против пропаганды, которую ведет Россия в последнее время. |
| All the while, France, China and Russia continued to trade with him under the table. | В это время Франция, Китай и Россия тайно вели торговлю с Саддамом. |
| Communist Russia couldn't get me to take my heels off. | Да меня вся коммунистическая Россия не смогла заставить их снять. |
| Once again, Mr. Novakovich, you're giving every indication that Russia has no interest in this peace accord. | Повторяю, мистер Новакович, вы проявляете все признаки того, что Россия не заинтересована в этом мирном договоре. |
| Because Russia is behind us, our people. | Просто за нами Россия, наши люди. |
| Russia has been training young women to be undercover operatives, and we both know that Howard's major weakness is... | Россия тренировала молодых женщин как оперативников под прикрытием, а мы оба знаем, что главная слабость Говарда - это... |
| We know now Russia will win, and that fills us with fear. | Теперь мы знаем, что Россия победит, и это повергает нас в страх. |
| Today, Russia is by far the biggest country in the world. | Сегодня, Россия, безусловно самая большая страна в мире. |
| And it actually has Russia giving Pakistan something that they really want. | И по ней Россия предоставляет Пакистану то, что им очень нужно. |
| Russia will never be part of Europe. | Россия никогда не станет частью Европы. |
| Perhaps the most dramatic example of this is Russia. | Возможно наиболее ярким примером этого утверждения стала Россия. |
| And just like that, Federov got his dirty little war and Mother Russia got its oil. | И вот так просто Фёдоров развязал маленькую войну, а Матушка Россия получила свою нефть. |
| Russia has offended our honor murdered our hope. | Россия обидел нашу честь Убил нашу надежду. |
| Imagine what Russia was like at the time. | Представьте, какой была Россия в ту эпоху. |
| Russia, China, India and Brazil are emergent or re-emergent Powers whose interests must increasingly be factored in. | Россия, Китай, Индия и Бразилия приобретают или возвращают себе силу, превращаясь в страны, с интересами которых приходится все в большей степени считаться. |
| What is this, soviet russia? | Это что, Советская Россия? |