Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
This represents an increase in the two categories of 13 and 12 per cent respectively since the beginning of the 1994/95 academic year. Это представляет собой увеличение по обеим категориям соответственно на 13% и 12% по сравнению с началом 1994/95 учебного года.
The comparative figures for the States of Alderney and Chief Please of Sark are 20 per cent and 32 per cent respectively. Соответствующий показатель по штатам Олдерни и Сарк составляет соответственно 20% и 32%.
6.35 These schemes are operated by DfEE and are available in Scotland on the same basis as described in paragraphs 6.26 and 6.27 respectively. 6.35 Эти системы действуют в рамках МОЗ и доступны в Шотландии на тех же условиях, которые изложены соответственно в пунктах 6.26 и 6.27.
This represented a decline from 75 and 64 per cent respectively, in 1993 and 1995. Данный показатель ниже по сравнению с 75% и 64% в 1993 году и в 1995 году, соответственно.
Estonian women live an average of 10 years longer than men (75.5 and 64.4 years, respectively, on the basis of 1998 data). Эстонский женщины живут в среднем на 10 лет больше, чем мужчины (по данным 1998 года соответственно 75,5 и 64,4).
Undoubtedly, there was some overlap between reports submitted to the Committee and the Counter-Terrorism Committee under resolutions 1373 and 1455 respectively. Нет никаких сомнений в том, что доклады, представляемые Комитету и Контртеррористическому комитету согласно резолюциям 1373 и 1455, соответственно, в чем-то совпадают.
The Forum considered agenda item3 entitled "Status of the secretariat at its 2nd and 4th meeting, on 3 and 4 May 2004, respectively. Форум рассмотрел пункт З повестки дня, озаглавленный "Статус секретариата", на своих 2-м и 4-м заседаниях, состоявшихся соответственно 3 и 4 мая 2004 года.
Alcohol and speed are (first and second, respectively) the two major contributing factors to fatal road crashes. Опьянение и превышение скорости (первый и второй факторы, соответственно) являются главными причинами гибели в дорожно-транспортных происшествиях.
The reports also indicate that customer verification is now a requirement in banks and NBFIs in 97 and 89 of Member States respectively. Доклады показывают также, что проверка клиентов сейчас является обязательной в банках и небанковских финансовых учреждениях в 97 и 89 государствах-членах, соответственно.
These figures increase to 26 per cent and 17 per cent respectively when frightening threats are included. С учетом случаев применения угроз эти показатели возрастают соответственно до 26% и 17%.
The Working Party took note of information provided by the delegations of France and Germany respectively, that CUTEWise is available in all Customs offices. Рабочая группа приняла к сведению информацию, представленную, соответственно, делегациями Франции и Германии, о том, что система CUTEWise установлена во всех таможнях.
It was agreed to divide into three discussion groups, dealing respectively with: Было принято решение об образовании трех дискуссионных групп для обсуждения соответственно следующих вопросов:
Life expectancy at birth for females and males is comparable to that of more developed countries, with 75.4 and 70.7 years, respectively. Показатели средней продолжительности жизни при рождении женщин и мужчин сопоставимы с этими показателями в более развитых странах: 75,4 и 70,7, соответственно.
The indicators will be developed for the foreign controlled and direct investment enterprises of 1993 SNA and BPM5, respectively. Будут разработаны показатели в отношении предприятий, находящихся под иностранным контролем, и предприятий прямого инвестирования в соответствии с определениями СНС 1993 года и РПБ5, соответственно.
16/ Maximum dimensions of convoys admitted are 180.0 x 22.90 m and 186.5 x 22.90 m, respectively. 16/ Максимальные размеры допускаемых составов 180,0 х 22,90 м и 186,5 х 22,90 м, соответственно.
Ireland, for example, set out its PPP policy only after a signed agreement with the Irish associations of employers and trade unions respectively. Например, в Ирландии политика поощрения ПГЧС была сформулирована только после подписания соглашений соответственно с Ирландской ассоциацией работодателей и с профсоюзами.
The maximum values for the overload protector shall be specified by the manufacturer and shall not be more than PT or pT respectively. 6.2.2.3 максимальные значения для ограничителя перегрузки должны указываться заводом-изготовителем и составлять не более Рт или рт, соответственно.
In September and October 2003, Malta submitted its formal application to join respectively the Missile Technology Control Regime and the Wassenaar Arrangement. В сентябре и октябре 2003 Мальта обратилась с официальным заявлением о присоединении соответственно к Режиму контроля за ракетными технологиями и Вассенаарским договоренностям.
The Security Council has already declared itself ready to support a possible deployment of MONUC in Goma and Bukavu, in North and South Kivu respectively. Совет Безопасности уже заявил о своей готовности поддержать возможное развертывание МООНДРК в Гоме и Букаву соответственно в Северном и Южном Киву.
Actual deployment of personnel averaged 896 international and 1,804 local staff, reflecting average vacancy rates of 26 per cent and 11 per cent, respectively. Фактическая численность персонала составляла в среднем 896 международных и 1804 местных сотрудника, что дает среднюю долю вакансий на уровне соответственно 26 и 11 процентов.
Men had a higher success rate than women (53.5 and 40.7 per cent, respectively). У мужчин более высокие показатели успешного прохождения экзаменов, нежели у женщин (соответственно 53,5 и 40,7 процента).
Its special appreciation goes to Mr. Vladimir Orlov and Mr. Michael Cassandra, who served as consultant and secretary of the Group, respectively. Она выражает особую признательность гну Владимиру Орлову и гну Майклу Кассандре, которые выполняли функции консультанта и секретаря Группы, соответственно.
The Advisory Committee notes that for the reporting period, the delayed deployment factors for military observers and military contingents were 62 and 72 per cent respectively. Консультативный комитет отмечает, что в отчетном периоде коэффициенты задержки с развертыванием военных наблюдателей и воинских контингентов составляли соответственно 62 и 72 процента.
According to current trends, IMR and U5MR would reach 35 and 41, respectively, by 2005. С учетом нынешних тенденций КМС и КДС-5 достигнут к 2005 году 35 и 41, соответственно.
Three demobilization centres remained open: Port Loko, Lungi and Daru, which hold approximately, 300, 1,150 and 500 ex-combatants, respectively, mostly AFRC/ex-SLA. Продолжали действовать три центра демобилизации: в Порт-Локо, Лунги и Дару, где находилось, соответственно, примерно 300, 1150 и 500 бывших комбатантов, главным образом бойцов РСВС/экс-АСЛ.