Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
Currently, most developing countries and their developed partners spend less than 20 per cent of their budget and ODA, respectively, on basic social services. В настоящее время большинство развивающихся и развитых стран-партнеров затрачивают на базовые социальные услуги менее 20 процентов от своих бюджетов и, соответственно, ОПР.
At its fifteenth session Mr. Ferdinand de Lichtervelde and Messrs. Noël Coupaye, Boleslav Rey and Igor Ponomarenko were re-elected Chairman and Vice-Chairmen, respectively. На ее пятнадцатой сессии Фердинанд де Лихтервельде и гг. Ноэль Купай, Болеслав Рей и Игорь Пономаренко были переизбраны соответственно Председателем и заместителями Председателя.
In the medical and allied health care area, men dominated with 92 per cent and 77 per cent respectively. В сфере медицины и смежных областях здравоохранения доминируют мужчины, на которых приходится соответственно 92 и 77 процентов всех медицинских работников.
Poland and Hungary (0.1 and 0.15 ha cultivated area respectively, or very modest numbers of animals) in most recent agricultural censuses also applied rather low thresholds. В ходе сельскохозяйственных переписей, проведенных в недавнее время в Польше и Венгрии, также применялись относительно низкие пороговые значения (соответственно 0,1 и 0,15 га возделываемой посевной площади или весьма незначительное поголовье животных).
In 1998 22 statistical reports were produced containing respectively (fig. 3): В 1998 году было подготовлено 22 статистических доклада, содержащих соответственно следующую информацию (иллюстрация 3):
The programme would employ a two-pronged approach using both the schools and the community to reach, respectively, in-school and out-of-school youth and adolescents. Программа будет осуществляться на основе двустороннего подхода, предусматривающего использование как школ, так и гражданского общества для охвата, соответственно, молодежи и подростков, посещающих школы и уже вышедших из школьного возраста.
Regarding the post of vice-chairman, the rate is 44 per cent and 49.6 per cent, respectively. Что касается должности заместителя председателя, то эти цифры равны, соответственно, 44 и 49,6 процента.
Mothers shall be entitled to pregnancy and maternity leaves of 45 and 56 days before and after delivery, respectively. Матери имеют право на отпуска по беременности и родам на 45 и 56 дней перед родами и после родов, соответственно.
The draft resolution consisted of two operative parts dealing respectively with the work of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Committee's financial situation. Данный проект резолюции состоит из двух постановляющих частей, касающихся соответственно деятельности Комитета по ликвидации расовой дискриминации и финансового положения Комитета.
Two Member States, Italy and Finland, have subsequently signed the model agreement, on 6 February and 7 May 1997, respectively. Впоследствии типовое соглашение подписали два государства-члена - Италия и Финляндия, - которые сделали это соответственно 6 февраля и 7 мая 1997 года.
Appointments and dismissals in the private sector are regulated by law, in the Civil Code of the Netherlands Antilles and the Country Ordinance on Terminating Contracts of Employment respectively. Порядок найма и увольнения в частном секторе регулируется законодательством - соответственно Гражданским кодексом Нидерландских Антильских островов и Государственным постановлением о порядке прекращения трудовых отношений.
Disputes concerning the outcome were settled by the Court of Appeal or the Council of State in the case of local and national elections respectively. Споры, возникающие в связи с результатами местных и национальных выборов, разбираются соответственно в апелляционном суде или Государственном совете.
Of the mayors and community representatives elected in 1994, 12 per cent and 11 per cent respectively were women. В 1994 году доля женщин среди мэров и избранных представителей общин составила, соответственно, 12 и 11 процентов.
Mr. Glanzer (Austria) and Mr. Rae Kwon Chung (Republic of Korea) were elected Vice-Chairman and Rapporteur, respectively, by acclamation. Г-н Гланцер (Австрия) и г-н Рае Квон Чанг (Республика Корея) избираются путем аккламации соответственно заместителем Председателя и Докладчиком.
These amendments reportedly entered into force on 11 March 1994 and 9 December 1994, respectively. Эти поправки, как сообщается, вступили в силу соответственно 11 марта 1994 года и 9 декабря 1994 года.
The detainees are said to have been imprisoned, respectively, for five years, 30 months and three and a half years. По сообщениям, эти задержанные лица находятся в заключении соответственно пять лет, тридцать месяцев и три с половиной года.
Paragraph 8 of the terms of reference states that the Standing Committee will hold separate sessions concerning services in general, shipping and insurance respectively. В пункте 8 круга ведения предусматривается, что Постоянный комитет проводит отдельные сессии, посвященные соответственно услугам в целом, морским перевозкам и страхованию.
The value of TRAINMAR projects executed in 1992 and 1993 was $860,000 and $1,040,000 respectively. Стоимость проектов ТРЕЙНМАР, осуществленных в 1992 и 1993 годах, составила соответственно 860000 долл. США и 1040000 долл. США.
The meeting in Geneva also discussed three case studies, respectively on Egypt, South Africa and the Czech Republic. На совещании в Женеве также обсуждались три тематических исследования, соответственно по Египту, Южной Африке и Чешской Республике;
On 12th and 15th July 2003 the client deposited TAS. 13.00 Million and TAS 100.000 Million, respectively. 12 и 15 июля 2003 года этот клиент положил на свой счет, соответственно, 13 млн. и 100 млн. танзанийских шиллингов.
Mr. Sach said that external and internal audits were conducted by the United Nations Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services respectively. Г-н Сейч говорит, что внешняя и внутренняя ревизии проводятся, соответственно, Комиссией ревизоров Организацией Объединенных Наций и Управлением служб внутреннего надзора.
The Legal Board and the Working Group on Integrated Water Resources Management were entrusted to provide, respectively, legal explanations of the Convention's provisions and practical advice on their implementation. Правовому совету и Рабочей группе по комплексному управлению водными ресурсами было поручено подготовить, соответственно, правовые разъяснения положений Конвенции и практические рекомендации по их осуществлению.
In 2001 and 2002 officials from the Department of Political Affairs attended the opening sessions of the summit meetings held in Nauru and Fiji, respectively. В 2001 и 2002 годах должностные лица Департамента по политическим вопросам присутствовали на открытии встреч на высшем уровне соответственно в Науру и Фиджи.
The total remaining fund balances of inactive sub-trust funds and fully funded arrangements as at 31 December 2001 were still $631,062 and $144,736 respectively. Общий объем остатков средств пассивных целевых субфондов и полностью финансируемых соглашений по состоянию на 31 декабря 2001 года все еще составлял 631062 долл. США и 144736 долл. США, соответственно.
The degree of maturity of our democratization can be judged by the last two elections, parliamentary and presidential, held in 1996 and 1997 respectively. О степени зрелости нашей демократии можно судить по двум последним выборам, парламентским и президентским, которые проходили соответственно в 1996 и 1997 годах.