| On 12 and 18 February, respectively, the Commission began holding public hearings in Maryland and Grand Kru Counties. | Соответственно 12 и 18 февраля Комиссия приступила к проведению публичных слушаний в графствах Мэриленд и Гранд-Кру. |
| She intends to undertake these two country visits in November 2009 and January 2010, respectively. | Она намерена побывать в этих странах в ноябре 2009 года и январе 2010 года, соответственно. |
| The secretariat addressed reminder letters to their competent authorities on 3 and 17 March, respectively. | Секретариат направил письма с напоминаниями в компетентные организации этих стран соответственно З и 17 марта 2006 года. |
| Electricity spot trade volumes on exchanges in Germany and the Netherlands were more modest and reached 17 and 14% respectively. | Объемы спотовой торговли электроэнергией на биржах Германии и Нидерландов были низкими, и их доля достигала соответственно 17 и 14%. |
| The implementation reports on the investment policy reviews of Egypt and Uganda were presented to the Commission in 2005 and 2007 respectively. | Доклады о ходе осуществления рекомендаций обзоров инвестиционной политики Египта и Уганды были представлены Комиссии соответственно в 2005 и 2007 годах. |
| The costs for the refurbishment of the premises and the staffing table were approved on 29 April and 21 August 2008, respectively. | Расходы на ремонт помещений и укомплектование штатов были утверждены соответственно 29 апреля и 21 августа 2008 года. |
| Generals Musare and Lafontaine indicated their willingness to hand over troops for, respectively, repatriation and army integration. | Генерал Мусаре и генерал Лафонтен заявили о своей готовности передать свои войска для прохождения процессов соответственно репатриации и реинтеграции в национальную армию. |
| The individual scenarios are appended to this document as annexes 1 - 3, respectively. | Отдельные сценарии прилагаются к настоящему документу в качестве приложений 13 соответственно. |
| Tables 13 and 14 present the reported information for the years 2006 and 2007 respectively, in fulfilment of that requirement. | В таблицах 13 и 14 представлена сообщенная информация в порядке выполнения этой просьбы соответственно за 2006 и 2007 годы. |
| Trophic magnification factors (TMFs) were reported to be 0.97 and 1.2 for Lake Ontario and Lake Michigan, respectively. | Коэффициенты трофического усиления (КТУ) составили 0,97 и 1,2 для оз.Онтарио и оз.Мичиган, соответственно. |
| The SSC WG and A/R WG welcomed one and two members, respectively. | Члены РГ ММД и РГ О/Л приветствовали соответственно одного и двух членов. |
| During those years, the Federation had carried out, respectively, 3,027, 7,980 and 5,775 awareness-raising activities. | В эти годы Федерация провела соответственно 3027, 7980 и 5775 мероприятий по повышению общественной осведомленности. |
| Women also represented 45% and 44% of the faculties of agriculture and economics respectively. | Женщины также составляли 45 и 44 процента, соответственно, на факультетах сельского хозяйства и экономики. |
| However, the total fertility rate increased from 3.6 to 3.8 respectively. | Однако общий коэффициент фертильности возрос с 3,6 до 3,8 соответственно. |
| Both ships were released from Hobyo port after ransom payments were made in May and August 2007, respectively. | Оба судна были освобождены в порту Хобьо после уплаты выкупа соответственно в мае и августе 2007 года. |
| The Monitoring Group sent two letters to the Russian Federation, dated 18 January and 20 February 2008, respectively. | Группа контроля направила Российской Федерации два письма, соответственно от 18 января и 20 февраля 2008 года. |
| The census of national defence force and police personnel, funded by the World Bank and the Government of the Netherlands respectively, is ongoing. | Продолжается перепись служащих национальных сил обороны и полиции, финансируемая соответственно Всемирным банком и правительством Нидерландов. |
| In the second reviews, between 30 and 50 recommendations were respectively addressed to the three countries to help them further improve their environmental practices. | Во вторых обзорах от 30 до 50 рекомендаций было соответственно адресовано этим трем странам с тем, чтобы оказать им помощь в дальнейшем совершенствовании их природоохранной практики. |
| Therefore average service lives of the chemical and electro technical manufacturing industries are set at 15.5 and 9.5 years respectively. | Исходя из этого, средний срок службы в химической и электротехнической отраслях были определены соответственно на уровне 15,5 и 9,5 года. |
| The results are given in Charts 3-5 below, for the years 2000, 2001 and 2002 respectively. | Результаты представлены на диаграммах 3-5 ниже соответственно для 2000, 2001 и 2002 годов. |
| Draft articles 1 and 2 dealt respectively with scope and the use of terms. | Проекты статей 1 и 2, соответственно, касаются сферы применения и употребления терминов. |
| On Thursday morning and afternoon informal meetings devoted respectively to agenda items 3 and 4 will be held. | В четверг утром и пополудни будут проводиться неофициальные заседания, посвященные соответственно пунктам З и 4. |
| The proportion of Bahraini physicians and dentists (male and female) was 78% and 96% respectively. | Доля бахрейнских врачей и стоматологов (мужского и женского пола) составила соответственно 78 и 96 процентов. |
| Their minimum and maximum lengths are, as a rule, of one year and 3 years, respectively. | Минимальные и максимальные сроки составляют, как правило, соответственно один год и три года. |
| The corresponding figures for the non-Aboriginal population are 57.7 percent and 68 percent, respectively. | Для неаборигенов эти показатели составляют 57,7 и 68 процентов соответственно. |