Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
The average annual growth rates of colleges for general and professional education were 6.5 percent and 4.9 percent respectively during the period 1950-51 to 1998-99. Средние ежегодные темпы роста числа высших учебных заведений общего и профессионального образования за период с 1950/51 по 1998/99 годы составляли, соответственно, 6,5 и 4,9 процента.
The Tribunal decided in judgements 1713 and 1915 on the decision of the Commission to phase out the language factor in Rome and Vienna, respectively. Трибунал принял постановления 1713 и 1915 по решению Комиссии о постепенном прекращении использования коэффициента учета знаний языков соответственно в Риме и Вене.
The Special Committee will continue to exercise flexibility in working jointly with the administering Power and the representatives of the Territories in developing work programmes for American Samoa, Pitcairn and Tokelau respectively. Специальный комитет и впредь будет проявлять гибкость в совместной работе с управляющими державами и представителями территорий по разработке программ работы соответственно для Американского Самоа, Питкэрна и Токелау.
In its response to the article 34 notification, the Ministry of Foreign Affairs attempted to increase these amounts to NLG 112,795 and NLG 235,313, respectively. В ответе на уведомление по статье 34 министерство иностранных дел попыталось увеличить эти суммы соответственно до 112795 и 235313 нидерландских гульденов.
The first is an argument based on the clauses in the contracts with Techcorp which deal, respectively, with the outbreak of war and frustration. Первый аргумент основывается на тех положениях контрактов с "Техкор", которые касаются соответственно начала войны и тщетности договора.
At the President's request, the parliament is currently considering the merits of harmonizing the presidential and parliamentary election cycles, which expire in 2009 and 2010, respectively. По просьбе президента парламент в настоящее время рассматривает вопрос о преимуществах согласования циклов проведения президентских и парламентских выборов, которые приходятся соответственно на 2009 и 2010 годы.
Also relevant to IPRs are sections 8 and 19 of the Act, respectively prohibiting unreasonable restraints by trade associations and unfair trade practices which tend to impede fair competition. Разделы 8 и 19 указанного законодательства также имеют отношение к ПИС: они касаются соответственно запрещения устанавливать неоправданные ограничения торговыми ассоциациями и осуществлять недобросовестную торговую практику, которые мешают свободной конкуренции.
In India and Pakistan appeals go directly to the Supreme Court and the High Court, respectively. В Индии и Пакистане жалобы подаются непосредственно в Верховный суд и в Высокий суд, соответственно.
For more information on the activities of the SLR and FCR, see below, paras. 194-205 and 206-211 respectively. Более подробно деятельность СБР и ФКР освещена ниже в пунктах 194-205 и 206-211, соответственно.
These bodies are inter-agency coordination bodies within the United Nations system chaired by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator responsible for emergency assistance and natural disaster reduction, respectively. Эти органы являются межучрежденческими координационными органами системы Организации Объединенных Наций, возглавляемыми заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатором чрезвычайной помощи и отвечающими соответственно за чрезвычайную помощь и уменьшение опасности бедствий.
They had been held in this very basic and dirty cell for 12 and 5 days, respectively. Они содержались в плохо оборудованной и грязной камере в течение 12 и 5 дней, соответственно.
Furthermore, international and local staff costs reflect the application of vacancy factors of 10 and 5 per cent, respectively. Кроме того, расходы по международному и местному персоналу определены из расчета доли вакансий в размере, соответственно, 10 и 5 процентов.
These were estimated by the 2000 survey as responsible for 21% and 17% of cases, respectively. По данным обследования, проведенного в 2000 году, они составляли, соответственно, 21 и 17 процентов детских заболеваний.
a Staff to be provided by the European Union and OSCE, respectively. а Персонал будет предоставлен соответственно Европейским союзом и ОБСЕ.
Held respectively 8-9 September 2003, Kingston, Jamaica, and 27-29 November 2002, Nairobi, Kenya. Состоялись, соответственно, 8-9 сентября 2003 года в Кингстоне, Ямайка, и 27-29 ноября 2002 года в Найроби, Кения.
Discussion mandates on, respectively, prevention of an arms race in outer space and nuclear disarmament would be a logical step. Логичным же шагом стала бы дискуссия по мандатам на предмет соответственно предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и ядерного разоружения.
The difference in absolute value between two results obtained respectively by two operators working in different laboratories on identical test material must not exceed 0.3%. Разница абсолютных величин между двумя результатами, полученными соответственно двумя операторами, работающими в разных лабораториях на идентичном исследуемом материале, не должна превышать 0,3%.
The Claimant states that one school was demolished in 1998 while two schools, which were evacuated in 1992 and 1994 respectively, were scheduled for demolition. Заявитель сообщает о том, что одна школа была снесена в 1998 году, а две другие школы, которые были эвакуированы соответственно в 1992 и в 1994 годах, намечены к сносу.
Since the 1980s, the Chinese Government launched three organizational reforms: in 1982, 1988 and 1993, respectively. С 80х годов правительство Китая осуществило три организационные реформы - соответственно, в 1982, 1988 и 1993 годах.
A clear exception was international shipping, where NOx and SO2 emissions were predicted to increase by 28% and 52% respectively. Ярким исключением из этого правила является международное судоходство: в этом секторе, согласно прогнозам, объем выбросов NOx и SO2 возрастет соответственно на 28% и 52%.
The United States and China should also be responsible for making appropriate policy changes to correct the overall global imbalances by addressing domestic deficits and adopting greater exchange rate flexibility, respectively. Соединенные Штаты и Китай также должны внести надлежащие изменения в политику для выправления общих глобальных диспропорций путем соответственно снижения внутреннего дефицита и принятия более гибкого режима валютного курса.
Two studies on human trafficking, in Poland and Romania, funded by UNODC and the German Agency for Technical Cooperation respectively, were successfully completed. Два исследования по проблеме торговли людьми в Польше и Румынии, финансировавшиеся ЮНОДК и Германским агентством по техническому сотрудничеству, соответственно, были успешно завершены.
These focus issues of Goal 8 have been addressed through the Monterrey Consensus, the Doha Round and the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, respectively. Эти ключевые аспекты Цели 8 обсуждаются соответственно в рамках Монтеррейского консенсуса, Дохинского раунда и Инициативы в отношении бедных стран, имеющих высокую задолженность.
In 1985 and 1993, 75 percent and 68 percent, respectively, of the patients admitted were women. В 1985 и 1993 годах соответственно 75 процентов и 68 процентов госпитализированных пациентов составили женщины.
The delegation of the United States is of the view that the moisture content should be 12% and 8% respectively. З/ Делегация Соединенных Штатов считает, что содержание влаги должно составлять 12% и 8% соответственно.