Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
Table 4 and 5 provide an overview of these resource requirements for the CST and the CRIC respectively. В таблицах 4 и 5 приводится обзор этих потребностей в ресурсах, соответственно для КНТ и КРОК.
The IMF and the BIS are encouraged to continue their work to improve the coverage of significant financial centers in the CPIS and IBS, respectively. МВФ и БМР рекомендуется продолжить свою работу по расширению охвата важных финансовых центров в рамках СОПИ и СМБД соответственно.
The topic is considered in three sessions, organised by Canada, Norway and New Zealand respectively. Тема будет рассмотрена на трех заседаниях, которые будут организованы, соответственно, Канадой, Норвегией и Новой Зеландией.
They are usually completed within 2 and 6 years respectively. Обычно срок получения данной степени колеблется от 2 до 6 лет, соответственно.
Public holidays and their pay shall be regulated by Articles 162 and 194 respectively of the LC. Праздничные дни и порядок оплаты за эти дни регламентируется, соответственно, статьями 162 и 194 ТК.
The level of violence has increased, 111 and 176 killings having been documented in 2008 and 2009 respectively. Масштабы насилия растут, и в 2008 и 2009 годах было зарегистрировано, соответственно, 111 и 176 убийств.
EEHC has three NGO members, representing trade unions, and the health and the environment sectors, respectively. В состав ЕКОСЗ входят три члена от НПО, которые представляют, соответственно, профессиональные союзы, здравоохранение и природоохранные органы.
The Party concerned and the communicant provided comments on 1 September and 16 August, respectively. Соответствующая Сторона и автор сообщения представили замечания, соответственно, 1 сентября и 16 августа.
The communicants provided the requested clarification on 12 and 13 April 2010, respectively. Соответственно 12 и 13 апреля 2010 года авторы сообщения представили запрошенные разъяснения.
Two videos were prepared by the United Nations Television and the United States Mission respectively on the exhibit. О выставке были сняты два видеофильма соответственно Телевизионной службой Организации Объединенных Наций и Постоянным представительством Соединенных Штатов.
The Office submitted two supplementary reports on these matters in November and December, respectively. В ноябре и декабре, соответственно, Управление представило еще два доклада по этим проблемам.
As of October 2011, the conventions had been ratified by 41 and 22 countries, respectively. По состоянию на октябрь 2011 года эти конвенции были ратифицированы 41 страной и 22 странами, соответственно.
Employment in hotels and all other services increased by 110 and 210 jobs, respectively. Уровень занятости в гостиничном бизнесе и всех остальных секторах обслуживания поднялся соответственно на 110 и 210 рабочих мест.
Post requirements for 2012 and 2013 are estimated to be 8,451 and 8,117, respectively. Потребности в должностях на 2012 и 2013 годы, по оценкам, составляют соответственно 8451 и 8117 должностей.
Two paragraphs relating to States and international organizations, respectively, are therefore necessary. Поэтому необходимо будет включить два абзаца, касающиеся соответственно государств и международных организаций.
The Subcommittee established regional task forces on national preventive mechanisms, as well as working groups on medical and security issues, respectively. Подкомитет учредил целевые группы по национальным превентивным механизмам, а также рабочие группы по вопросам охраны здоровья и безопасности соответственно.
In April and June 2011, NGOs put forward proposals in the Seoul and Pretoria Statements, respectively. В апреле и июне 2011 года НПО выдвинули ряд предложений соответственно в Сеульском и Преторийском заявлениях.
Two additional consultations with States parties will be organized during the first months of 2012 in Geneva and New York, respectively. В первые месяцы 2012 года будут организованы две дополнительные консультации с государствами-участниками соответственно в Женеве и Нью-Йорке.
This improvement is largely due to the introduction of the OVC initiative and FPE which commenced in 2002 and 2009 respectively. Это улучшение вызвано во многом введением в действие инициатив ОУД и БНО, реализация которых началась в 2002 и 2009 годах соответственно.
The Special Rapporteur initiated engagement with Guyana, Kenya, Pakistan and Venezuela, respectively, by requesting official country visits. Специальный докладчик установил контакты с Гайаной, Кенией, Пакистаном и Венесуэлой, соответственно, запросив приглашение на официальное посещение этих стран.
In Ethiopia and the Niger, for instance, 3 and 10 per cent of agricultural cultivation is irrigated, respectively. Так, в Эфиопии и Нигерии орошаются соответственно З% и 10% возделываемых сельскохозяйственных земель.
The second and third addenda contain the findings of the Special Rapporteur's missions to the Republic of Korea and Mexico respectively. Во втором и третьем добавлениях содержатся сведения о посещениях Специальным докладчиком соответственно Республики Корея и Мексики.
The procedural requirements for consultations and free, prior and informed consent respectively are similar. Процедурные требования, касающиеся консультаций и получения свободного, предварительного и осознанного согласия, соответственно, аналогичны.
One reason being the delay in receiving the second and third disbursements of funds by the supporting institutions in 2009 and 2010 respectively. Одной из таких причин является задержка с получением второго и третьего траншей финансирования поддерживающими учреждениями соответственно в 2009 и 2010 годах.
The percentage of women in each category is 33, 27 and 40, respectively. Доля женщин в каждой категории составляет ЗЗ, 27 и 40 процентов соответственно.