Английский - русский
Перевод слова Respectively

Перевод respectively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соответственно (примеров 13420)
In general, the Special Rapporteur requests answers to specific questions to enable him to form a conclusion on the merits of the allegations and the veracity of the information provided by Governments and sources respectively. Как правило, Специальный докладчик обращается с конкретными вопросами, чтобы сделать вывод по существу заявлений о предполагаемых нарушениях и оценить достоверность информации, предоставленной, соответственно, правительствами и источниками.
Assuming the high fertility level of 1990 continues, the total number of children below 15 years and under 5 years will reach 3.86 million and 1.56 million respectively. При условии сохранения высокого уровня рождаемости, существовавшего в 1990 году, общее число детей в возрасте до 15 лет и до 5 лет достигнет 3,86 млн. и 1,56 млн., соответственно.
Awards of compensation will have to be paid to the Governments of the Czech Republic and the Slovak Republic, respectively, pursuant to an agreement between the two Governments. Присужденные суммы компенсации придется выплачивать соответственно правительству Чешской Республики и правительству Словацкой Республики на основании соглашения между этими правительствами.
The two figures are not commensurate with the proportion of high-priority and low-priority designated outputs in the total programmed, namely 18 and 6 per cent, respectively. Эти две цифры сопоставимы с долей мероприятий, имеющих первостепенное и второстепенное значение, в общем объеме запланированных мероприятий, а именно 18 и 6 процентов, соответственно.
For example, on 5 March 1996, the Dispute Settlement Body established two panels - at the request of the Philippines and Costa Rica, involving desiccated coconut and textile products, respectively. Например, 5 марта 1996 года Орган по урегулированию споров по просьбе Филиппин и Коста-Рики учредил две группы для рассмотрения вопросов, касающихся, соответственно, сушеных кокосов и текстильной продукции.
Больше примеров...
Годах (примеров 1171)
The Commission had again invited a representative of the Committee to attend as a resource person of the open-ended working group when it met during the forty-second and forty-third sessions of the Commission, in 1998 and 1999, respectively. Комиссия вновь пригласила представителя Комитета принять участие в качестве эксперта в заседаниях Рабочей группы открытого состава, которые будут проводиться в ходе сорок второй и сорок третьей сессий Комиссии в 1998 и 1999 годах, соответственно.
Similar to the previous two events held in Washington and Basel in 2009 and 2010, respectively, this conference was part of the consultative process leading to the preparation of the June 2011 progress report on the Data Gaps Initiative. Как и две предыдущие конференции, состоявшиеся в Вашингтоне и Базеле соответственно в 2009 и 2010 годах, данная конференция являлась частью процесса консультаций в целях подготовки к июню 2011 года доклада о ходе работы в рамках инициативы по устранению пробелов в данных.
By the introduction of the Administration of Justice Act for Greenland and the Criminal Code for Greenland issued in 1951 and 1954 respectively by the Danish Parliament, account was taken of then the existing customs and customary law of Greenland. В результате принятия датским парламентом Закона об отправлении правосудия в Гренландии и гренландского Уголовного кодекса соответственно в 1951 и 1954 годах были учтены существовавшие в то время обычаи и правовые прецеденты в Гренландии.
In the 1999, 2002 and 2005 elections, Tánczos also contested the Auckland Central electorate, winning 9.2%, 20.0% and 14.4% of the vote respectively. Затем ещё дважды избирался по партийным спискам, хотя выставлял и собственную кандидатуру и в мажоритарном избирательном округе Центрального Окленда, набрав в 1999, 2002 и 2005 годах 9,2 %, 20,0 % и 14,4 % голосов соответственно.
Mid-latitude annual mean total column ozone amounts in Southern and Northern Hemispheres over the period 2006 - 2009 have remained at the same level as observed during 1996 - 2005, at about 6% and 3.5%, respectively, below the 1964 - 1980 average. Общие среднегодовые уровни озонового столба в средних широтах в Южном и Северном полушариях за период 20062009 годов оставались на том же уровне, что и значения, наблюдавшиеся в 19962005 годах - ниже приблизительно на 6 процентов и 3,5 процента, соответственно, среднего уровня 1964-1980 годов.
Больше примеров...
Года (примеров 2899)
Judge Vagn Joensen and Judge Florence Rita Arrey were elected as President and Vice-President, respectively, of the Tribunal in February 2012. В феврале 2012 года Председателем и Заместителем Председателя Трибунала были избраны, соответственно, судья Ван Йонсен и судья Флоранс Рита Аррей.
UNODC participated also in a series of seminars and webinars organized by the Vienna University, ACUNS and the United Nations Information Service (UNIS) on 19 October and 15 November 2011, respectively. ЮНОДК также участвовало в ряде семинаров и интернет-конференций, организованных Венским университетом, АССООН и Службой информации Организации Объединенных Наций (ИСООН) 19 октября и 15 ноября 2011 года, соответственно.
EEHC has so far held two meetings, in Geneva and Chisinau in December 1999 and in June 2000, respectively. До настоящего времени ЕКООСЗ провел два совещания, которые состоялись в Женеве и Кишиневе, соответственно, в декабре 1999 года и в июне 2000 года.
Recalling the regional dialogues that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees undertook on protection challenges and solutions with refugee women and girls in Uganda and Zambia in March and April 2011, respectively, ссылаясь на региональные диалоги по проблемам обеспечения защиты и путям их решения, проведенные Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев с женщинами и девочками из числа беженцев в Уганде и Замбии соответственно в марте и апреле 2011 года,
No larger celebrations were held until 1917 and then none again for a further decade-the golden and diamond anniversaries of Confederation, respectively. Поэтому никаких официальных церемоний не проводилось до 1917 года - золотой годовщины Конфедерации - и потом ещё целое десятилетие.
Больше примеров...
Процента (примеров 1199)
The percentage of women stood at 27, 27.3, and 27.3 per cent at the FS-5, FS-4 and FS-2 levels respectively. На должностях классов ПС-5, ПС-4 и ПС-2 показатели относительной представленности женщин составляли, соответственно, 27, 27,3 и 27,3 процента.
In the fourth and fifth surveys, retentionist countries accounted for a lower proportion of the respondents: 42 per cent and 38 per cent, respectively. В четвертом и пятом обследованиях страны, выступающие за сохранение смертной казни, составили меньшую долю опрошенных: 42 процента и 38 процентов, соответственно.
There are 2,595 women delegates to the municipal assemblies; this represents 17.9 per cent of the total and an increase of 786 and 388 over 1995 and 1997 respectively. Депутатами муниципальных ассамблей стали 2595 женщин, что составляет 17,9 процента от общего числа и превышает показатели 1995 и 1997 годов на 786 и 388 депутатских мандатов, соответственно.
However, it varied widely among SIDS, from as low as 3 per cent in Kiribati, Comoros and Maldives to as high as 88 and 91 per cent in Palau and Micronesia (Federated States of), respectively. Однако между отдельными малыми островными развивающимися государствами есть серьезные различия в этом показателе, который может быть низким - на уровне З процентов, как в Кирибати, Коморских Островах и Мальдивах, и высоким - 88 и 91 процента, как в Палау и Федеративных Штатах Микронезии соответственно.
Figures for the Recorder and Circuit Judge competitions are lower - women may account for 20% of appointments for both competitions in 2005 and for 24% and 25% respectively in 2010. Показатели по конкурсам на должность мирового судьи по уголовным и гражданским делам и районного судьи, ниже - доля женщин может составить 20 процентов назначений по обоим конкурсам в 2005 году и 24 процента и 25 процентов, соответственно, в 2010 году.
Больше примеров...
Году (примеров 1657)
Those projects, which had been launched in 2001, 2003 and 2004 respectively, used peoples' imagination and expert knowledge to promote and influence the future and growth of their cities. Эти проекты, начатые соответственно в 2001, 2003 и 2004 году, задействовали творческий потенциал и экспертные знания жителей ради обеспечения роста и будущего их городов.
To this end, The Millennium Development Goals Report 2013 shows that the overall share of developing country and LDC exports receiving duty-free market access in developed country markets had improved by 2011, reaching 80 per cent and 83 per cent, respectively. В этой связи в документе "Цели развития тысячелетия: доклад за 2013 год" отмечается, что общая доля экспорта из развивающихся стран и НРС, поставляемого на рынки развитых стран беспошлинно, в 2011 году увеличилась, достигнув соответственно 80% и 83%.
For instance, the rates of pregnant women receiving professional health care in Central Highlands and in the northeastern region are 72.2% and 83.3%, respectively. В то же время показатель численности малоимущих домашних хозяйств Вьетнама, согласно международным стандартам, значительно сократился с 37,4 процента в 1998 году до 24,1 процента в 2005 году.
Originally the airport had two runways, 1,600 and 1,200 meters (5,200 and 3,900 ft) long, respectively, but the smaller was closed in 1996 when the longer was extended. Первоначально аэропорт имел две взлётно-посадочные полосы, 1600 и 1200 метров соответственно, но меньшая из них была закрыта в 1996 году, одновременно с увеличением более длинной полосы.
In 1998, women accounted for 45 per cent of M.A. students, in 1999 for 47 per cent and in 2000 for 47 per cent, while the percentage of women at doctoral studies in the aforementioned years was 37, 40 and 58 respectively. В 1998 году доля женщин среди учащихся на получение звания магистра наук была равна 45%, в 1999 году - 47% и в 2000 году - 47%, а доля женщин в докторантурах за вышеуказанные годы достигла соответственно 37%, 40% и 58%.
Больше примеров...
Человек (примеров 339)
The consequences for his country of the recent Liberian conflict were still visible in the large number of refugees and internally displaced Sierra Leoneans, currently totalling 300,000 and 400,000 respectively. О последствиях недавнего конфликта в Либерии для Сьерра-Леоне по-прежнему свидетельствует большое число беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, общая численность которых в настоящее время составляет, соответственно, 300000 и 400000 человек.
As per provisional reports of Census India, population of Navi Mumbai in 2011 is 1,119,477; out of which males and females are 611,501 and 507,976 respectively. Согласно данным переписи населения Индии 2011 года население Нави-Мумбаи составило 1119477 человек; из них мужчин 611501 и женщин 507976.
When the military component reaches a strength of 1,750, it will be structured around two infantry battalions, with responsibility for the western and eastern parts of the country respectively. После сокращения численности военного компонента до 1750 человек его основными элементами будут два пехотных батальона, которые будут нести ответственность за западную и, соответственно, восточную части страны.
In 2008 - 09, CSSA payments averaged $3,623 a month for single persons and $9,244 for families of four: respectively 35.2% and 89.8% of the median wage. В 2008-2009 годах средний размер пособия по линии ПВСП составлял 3623 долл. в месяц на человека и 9244 долл. на семью в составе четырех человек, т.е. соответственно 35,2% и 89,8% медианного заработка.
The statistics of total passengers and non-United Nations passengers in the December 2007 report from the Aviation Section were 1,081 and 112, respectively, but the statistics from the Movement Control Section were 1,055 and 127. Согласно отчету Авиационной секции за декабрь 2007 года общее число перевезенных пассажиров и пассажиров, не являющихся сотрудниками Организации Объединенных Наций, составило, соответственно, 1081 человек и 112 человек, а согласно статистике Секции управления перевозками, соответствующие показатели составили 1055 и 127 человек.
Больше примеров...
Процентов (примеров 1075)
The production of rice and cassava, the two main staple crops, had risen to over 70 per cent and almost 100 per cent, respectively, of the pre-war level, compared to 25 per cent and 50 per cent, respectively, in 1995. Производство риса и маниоки, являющихся двумя основными культурами, соответственно возросло до 70 процентов и почти достигло 100 процентов от довоенного уровня по сравнению с 25 процентами и 50 процентами соответственно в 1995 году.
Non-poor urban boys and girls had the highest primary NERs 90 per cent and 86 per cent respectively. Наиболее высокий чистый коэффициент охвата начальным образованием отмечается в категории не относящихся к бедным городских мальчиков и девочек - 90 процентов и 86 процентов, соответственно.
Sub-Saharan Africa is the region of greatest concern: rural water supply and sanitation coverage remains very low, at 42 and 28 per cent, respectively. Самую серьезную тревогу в этом отношении вызывает регион стран Африки, расположенных к югу от Сахары, где водоснабжение и санитарно-гигиеническое обслуживание по-прежнему весьма и весьма неадекватны, и доступ к ним имеют соответственно 42 и 28 процентов населения.
In the traditional male bastions which often led to high managerial positions, namely, law, economics and engineering, women accounted for 53 per cent, 30 per cent and 38 per cent of candidates respectively. В традиционно мужских сферах, получение образования в которых ведет в последующем к занятию высоких руководящих должностей, и именно право, экономика и подготовка инженеров, на долю женщин приходится соответственно 53, 30 и 38 процентов кандидатов.
Regular budget expenditure increased by 15 per cent, technical cooperation expenditure increased by 17 per cent, and expenditure for general trust funds and other funds increased by 23 and 102 per cent, respectively. Расходы по регулярному бюджету увеличились на 15 процентов, расходы на деятельность в области технического сотрудничества - на 17 процентов и расходы на деятельность, финансируемую из общих целевых фондов и других фондов, - соответственно на 23 и 102 процентов.
Больше примеров...