Английский - русский
Перевод слова Respectively

Перевод respectively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соответственно (примеров 13420)
The subregional offices of ECLAC in Mexico and in the Caribbean were established by ECLA in June 1951 and December 1966, respectively. Субрегиональные отделения ЭКЛАК в Мексике и для Карибского бассейна были учреждены ЭКЛА в июне 1951 года и в декабре 1966 года, соответственно.
Awards of compensation will have to be paid to the Governments of the Czech Republic and the Slovak Republic, respectively, pursuant to an agreement between the two Governments. Присужденные суммы компенсации придется выплачивать соответственно правительству Чешской Республики и правительству Словацкой Республики на основании соглашения между этими правительствами.
Awards of compensation will have to be paid to the Governments of the Czech Republic and the Slovak Republic, respectively, pursuant to an agreement between the two Governments. Присужденные суммы компенсации придется выплачивать соответственно правительству Чешской Республики и правительству Словацкой Республики на основании соглашения между этими правительствами.
Judicial supervision of the legality of decisions of general courts and arbitration tribunals is exercised, respectively, by the Supreme Court of Ukraine and the Supreme Arbitration Tribunal of Ukraine. Судебный надзор за законностью решений общих и арбитражных судов осуществляется соответственно Верховным судом Украины и Высшим арбитражным судом Украины.
The High Commissioner addressed the second and third sessions of the Working Group held in May and October 1994 respectively, and expressed his intention actively to support its important work, as well as its proposals. Верховный комиссар выступил на второй и третьей сессиях Рабочей группы, состоявшихся соответственно в мае и октябре 1994 года, и заявил о своем намерении активно поддерживать проводимую ею важную работу, а также выдвигаемые ею предложения.
Больше примеров...
Годах (примеров 1171)
On this issue, the Government had already received a number of recommendations from the Rapporteur on Persons Deprived of Liberty of the Organization of American States and the Working Group on Arbitrary Detention after their visits in 2010 and 2012 respectively. В этой связи Докладчик Организации американских государств по вопросу о лицах, лишенных свободы, и Рабочая группа по произвольным задержаниям после посещения страны соответственно в 2010 и 2012 годах уже вынесли ряд рекомендаций в адрес правительства.
With regard to their final form, Japan noted that, at the sixty-third and sixty-sixth sessions of the General Assembly, held in 2008 and 2011, respectively, the vast majority of States had given favourable consideration to the draft articles. Что касается вопроса об окончательной форме проектов статей, то Япония указала на то, что в ходе шестьдесят третьей и шестьдесят шестой сессий Генеральной Ассамблеи, состоявшихся, соответственно, в 2008 и 2011 годах, подавляющее большинство государств дали им благоприятную оценку.
The coalition also closely worked with the United Nations Special Rapporteurs on the human rights of migrants and on the right to adequate housing during their visits to Indonesia in 2008 and 2013 respectively. Коалиция тесно сотрудничала также со специальными докладчиками Организации Объединенных Наций по вопросу о правах человека мигрантов и по вопросу о праве на достаточное жилище в ходе посещения ими Индонезии соответственно в 2008 и 2013 годах.
Their combined income and expenditure constituted 58 per cent and 65 per cent, respectively, of the total income and expenditure of funds in 1994-1995. Их совокупные поступления и расходы в 1994-1995 годах составили 58 и 65 процентов, соответственно, от общей суммы поступлений и расходов фондов.
The seventh meeting also further reinforced the shift, already evident at the fifth and sixth meetings held in 2000 and 2002, respectively, from policy development to implementation. В ходе седьмого совещания также еще более заметно обозначился просматривавшийся уже в ходе пятого и шестого совещаний, состоявшихся соответственно в 2000 и 2002 годах, перенос акцента с разработки политики на практическое осуществление.
Больше примеров...
Года (примеров 2899)
In October and November 2010, the organization held at the Palais des Nations a consultation workshop comprising three sessions on a draft code of conduct relating respectively to the exercise of all forms of freedom of expression, assembly and association. Центр также организовал три заседания консультативного семинара по предварительному проекту кодекса поведения в рамках осуществления всех форм свободы выражения мнений и свободы собрания и ассоциации, которые состоялись во Дворце Наций соответственно в октябре и ноябре 2010 года.
The author's appeals were rejected by the Chairperson of the Supreme Court of 26 December 2007, and the First Deputy-Chairperson of the Supreme Court of 5 February 2008, respectively. Ходатайства автора были отклонены Председателем Верховного суда 26 декабря 2007 года и первым заместителем Председателя Верховного суда 5 февраля 2008 года.
Most notably, in 1993, the Atlanta Braves and San Francisco Giants finished with the two best records in the majors, with 104 and 103 wins, respectively. Ярким примером стал сезон 1993 года, когда Атланта и Сан-Франциско по итогам регулярного чемпионата имели абсолютно лучшие показатели среди всех 4-х дивизионов (одержали 104 и 103 победы соответственно).
The maximum date of pendency was 2007 and 2008 at the end of 2011 and 2012 respectively, which still needs improvement. Самые давние дела, находившиеся на рассмотрении на конец 2011 года и конец 2012 года, относились, соответственно, к 2007 и 2008 году, что требует исправления.
The unfunded liabilities of after-service health insurance amounted to $3,654 million and $3,943 million as at 31 December 2011 and 31 December 2012, respectively. Не обеспеченные средствами обязательства по медицинскому страхованию после выхода в отставку составили 3654 млн. долл. США и 3943 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2011 года и 31 декабря 2012 года соответственно.
Больше примеров...
Процента (примеров 1199)
Budgeted vacancy rates for continuing posts were 9.6 per cent and 4.7 per cent for Professional and General Service posts, respectively. Заложенные в бюджет показатели для сохраняемых должностей составляли 9,6 процента и 4,7 процента для категории специалистов и категории общего обслуживания, соответственно.
Creating favorable conditions to decrease the percentage of the remaining in the same class and dropping out of the school girls at least 2% and 3% respectively per year. Создать благоприятные условия для ежегодного снижения показателей второгодничества и отсева девочек из школ по меньшей мере на 2 и 3 процента в год.
As shown in table 5, growth of 4.7 per cent and 5.4 per cent is projected in 2012 and 2013, respectively. Как видно из таблицы 5, в регионе на 2012 и 2013 годы прогнозируется рост в размере, соответственно, 4,7 процента и 5,4 процента.
The Committee was informed that the recosting took into account annual prevailing rates of inflation of 3.2 per cent for 2005 and 3.5 per cent for 2006, resulting in increments of $418,000 and $471,100, respectively. Комитет был информирован о том, что пересчет был произведен с учетом годовых темпов инфляции на уровне 3,2 процента в 2005 году и 3,5 процента в 2006 году, что привело к увеличению ассигнований на 418000 долл. США и 471100 долл. США, соответственно.
The cumulative annualized total returns for the last 5, 10, 15, 20 and 25 years were approximately 6.2 per cent, 8.5 per cent, 8.1 per cent, 11.5 per cent and 10.7 per cent respectively. Совокупные общие показатели нормы прибыли в пересчете на год за последние 5, 10, 15, 20 и 25 лет составили соответственно 6,2 процента, 8,5 процента, 8,1 процента, 11,5 процента и 10,7 процента.
Больше примеров...
Году (примеров 1657)
In 2002, the Preparatory Commission held its ninth and tenth sessions, from 8 to 19 April and 1 to 12 July, respectively. В 2002 году Подготовительная комиссия провела свою девятую и десятую сессии в период 8 - 19 апреля и 1 - 12 июля, соответственно.
Over the past year, the Council of Ministers has adopted a set of regulations regarding the implementation of United Nations sanctions concerning, respectively, Angola (UNITA), Ethiopia and Eritrea, Sierra Leone, Afghanistan, etc. В минувшем году совет министров принял ряд постановлений в отношении соблюдения санкций Организации Объединенных Наций, касающихся соответственно Анголы (УНИТА), Эфиопии и Эритреи, Сьерра-Леоне, Афганистана и других стран.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that in 2010, only 12 judgments had been rendered by the Court and that number had influenced the mission's planning assumptions of 20 and 25 judgments for 2011 and 2012, respectively. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что в 2010 году Судом было вынесено лишь 12 решений и что этот показатель учитывался миссией при планировании расчетных показателей в количестве 20 - 25 решений на 2011 и 2012 годы, соответственно.
The critical loads of acidification and eutrophication were exceeded for 12% and 46% of the European ecosystem area in 2000, respectively. В работе по динамическому моделированию процесса восстановления экосистем от подкисления в 2004 году был достигнут значительный прорыв.
Harry Oppenheimer was the chairman of Anglo American Corporation for 25 years and chairman of De Beers Consolidated Mines for 27 years until he retired from those positions in 1982 and 1984 respectively. Гарри Оппенгеймер на протяжении четверти века оставался на посту президента Anglo American, пока не покинул этот пост в 1982 году; одновременно с этим являлся также президентом международной алмазно-перерабатывающей корпорации De Beers на протяжении 27 лет, уйдя от этой должности в 1984 году.
Больше примеров...
Человек (примеров 339)
Furthermore, in 2003, 2004 and 2005 respectively, 335,213 and 127 persons were refused family reunification because of the age requirement of 24 years. В 2003, 2004 и 2005 годах отказ на свои заявления о воссоединении с семьей на том основании, что один из супругов или оба супруга не достигли 24-летнего возраста, получили соответственно 335,213 и 127 человек.
The second and third lists, which contain 41 and 89 names, respectively, cite the charges for which the detainees were arrested. Во втором и третьем списках, содержащих имена соответственно 41 и 89 человек, указаны обвинения, по которым они были арестованы.
A delayed deployment factor of 56 per cent is applied, giving an estimated monthly deployment of 162,331 and 471 respectively. Показатели численности корректируются на 56-процентный коэффициент задержки с развертыванием, в результате чего расчетная среднемесячная численность развернутой полиции составляет соответственно 162,331 и 471 человек.
Nine people work at the centre: the managing director, office manager/director's assistant, information specialist, and specialists in development, finance, passenger transport, infrastructure and route management and supervision, respectively. В центре работают девять человек: исполнительный директор, руководитель бюро-помощник директора, специалисты по планированию развития, финансам, перевозке пассажиров, маршрутам и надзору, cпециалист по npoдaжe билетов и диспечер.
In 1999 the number of distance education students was about 178,000 as opposed to the total number of about 140,000 students enrolled in all other tertiary institutions in the country; in 2001, these figures were about 350,600 and 204,600, respectively. В 1999 году насчитывалось в общей сложности около 178000 студентов-заочников, а во всех других высших учебных заведениях страны обучались в общей сложности около 140000 студентов; в 2001 году эти показатели составляли соответственно около 350600 и 204600 человек.
Больше примеров...
Процентов (примеров 1075)
After the election in 2010 the average proportion of women in municipal and county council assemblies is 43 and 48 per cent respectively. После выборов 2010 года средняя доля женщин в ассамблеях муниципальных советов и советов ленов составляет, соответственно, 43 и 48 процентов.
The economic results of Slovakia in 1997 showed GDP growth of 6.5 per cent, and inflation and unemployment rates of 6.1 per cent and 11.9 per cent, respectively, and an 11.9 per cent increase in foreign investments. Экономические результаты Словакии в 1997 году свидетельствуют о росте ВВП на 6,5 процента, о темпах инфляции в размере 6,1 процента, уровне безработицы в 11,9 процента и приросте иностранных инвестиций в размере 16 процентов.
The survey found that 69 per cent of Mozambicans lived below the poverty line and that there was relatively little difference between urban and rural areas, where 62 per cent and 71 per cent, respectively, were below the poverty line. Обследование показало, что 69 процентов мозамбикцев живут за чертой бедности и что разница между городскими районами, где ниже черты бедности живут 62 процента людей, и сельскими, где таких людей насчитывается 71 процент, сравнительно невелика.
As at 31 December 2013, equities and fixed income accounted for 68 per cent and 25 per cent of the investments, respectively, in line with the Fund's investment strategy. По состоянию на 31 декабря 2013 года в соответствии с инвестиционной стратегией Фонда на долю вложений в акции и ценные бумаги с фиксированным доходом приходилось соответственно 68 и 25 процентов всего объема инвестиций.
The corresponding breakdown for sub-Saharan Africa, Latin America and the Caribbean and developed countries was 39, 47 and 44 per cent, respectively. Для стран Африки, расположенных к югу от Сахары, региона Латинской Америки и Карибского бассейна и развивающихся стран этот показатель составил, соответственно, 39 процентов, 47 процентов и 44 процента.
Больше примеров...