Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
The offences of torture outlined in section 3 of that Act attract maximum penalties of 14 and 10 years' imprisonment, respectively. Преступления, связанные с применением пыток, охватываемые в статье З указанного Закона, влекут максимальное наказание соответственно от 10 до 14 лет тюремного заключения.
An additional 70,000 persons were displaced following the spreading of the conflict in the north of the country and outside Kabul in November and December, respectively. Кроме того, 70000 человек были вынуждены переместиться после распространения конфликта на север страны и за пределы Кабулы соответственно в ноябре и декабре.
Participants invited Mr. Cristian Maquieira (Chile) and Mr. Kuupik Kleist (Denmark/Greenland) to be the Chairperson and Rapporteur, respectively. Участники предложили г-н Кристиану Макиэйре (Чили) и г-ну Куупику Кляйсту (Дания/Гренландия) исполнять обязанности соответственно Председателя и Докладчика.
These figures represent respectively 132.0% and 111.0% of the previous year's totals. Это соответственно 132,0% и 111,0% к прошлому году.
Non-recurrent and recurrent expenditures are shown in columns 3 and 4, respectively, and total expenditures are provided in column 5. В колонках З и 4 указываются, соответственно, единовременные и регулярные расходы, а в колонке 5 - общий объем расходов.
The terms "unwillingness" and "inability" were defined in paragraphs 2 and 3 respectively. Выражения "нежелание" и "неспособность" определены, соответственно, в пунктах 2 и 3.
In 1970 and 1991,300,000 and 138,000 lives, respectively, were lost in Bangladesh due to cyclones. В 1970 и 1991 годах в Бангладеш в результате циклонов погибли, соответственно, 300000 и 138000 человек.
The SPOT systems 1, 2 and 3 were launched in 1986, 1990 and 1993, respectively. Системы СПОТ 1, 2 и 3 были запущены в 1996, 1990, 1993 годах, соответственно.
Its Constitution fully guaranteed equality between men and women and provided for the full participation of women in public life (articles 25 and 34 respectively). Конституция Пакистана четко гарантирует равноправие мужчин и женщин и предусматривает полное участие женщин в политической жизни (соответственно статьи 25 и 34).
In CEEC such a trend was even more striking, those percentages being -8.4% and +4.4% respectively. В ЦВЕС эта тенденция проявилась еще резче, и эти показатели в процентах соответственно составили -8,4% и +4,4%.
Mr. Mohammad Sattar and Ms. Carolyn Cooper of the Centre for Disarmament Affairs served as Senior Adviser and Secretary of the Working Group, respectively. Г-н Мохаммед Саттар и г-жа Кэролин Купер из Центра по вопросам разоружения выполняли функции старшего советника и, соответственно, секретаря Рабочей группы.
Articles 19 and 23 of the Haitian Constitution provide, respectively, that: Статьи 19 и 23 Конституции Гаити предусматривают, соответственно:
He then appointed Mr. Agwu U. Okali and Mr. Bernard Muna respectively to those posts. После их отставки он назначил на эти должности соответственно г-на Агву У. Окали и г-на Бернарда Муна.
Detailed ITC proposed programme budgets for 1998 and for 1999 will be submitted to the Assembly at its fifty-second and fifty-third sessions, respectively. Подробные предлагаемые бюджеты по программам ЦМТ на 1998 и 1999 годы будут представлены Ассамблее соответственно на ее пятьдесят второй и пятьдесят третьей сессиях.
In addition two other political groups contested - Team Cayman and the Democratic Alliance, which won two seats and one seat respectively. Результаты выборов также оспаривали и две другие политические группы: Группа Кайман и Демократический альянс, получившие соответственно два и одно место.
Issues 34 and 35 of the Social Development Newsletter, focusing on social integration and poverty alleviation, respectively, have been prepared and disseminated. Подготовлены и распространены 34 и 35 выпуски "Бюллетеня социального развития", посвященные главным образом социальной интеграции и сокращению масштабов нищеты, соответственно.
Figure 3.1 shows that Portugal and Spain now enjoy considerably greater longevity than the transition economies: 74.4 and 77.3 years, respectively, compared with 68.2 for Eastern Europe as a group. Как явствует из диаграммы 3.1, в Португалии и Испании в настоящее время отмечается значительно большая продолжительность жизни, чем в странах с переходной экономикой: 74,4 и 77,3 года соответственно по сравнению с 68,2 года для Восточной Европы в целом.
Number of outlets and prices are per April 1995 and April 1996, respectively. Данные о числе торговых точек и котировок относятся соответственно к апрелю 1995 года и апрелю 1996 года.
Work accomplished: The fourth and fifth ad hoc Meetings for this project were held on 1 October 1996 and 25 February 1997 respectively. Выполненная работа: Четвертое и пятое специальные совещания по данному проекту состоялись соответственно 1 октября 1996 года и 25 февраля 1997 года.
Military observers are deployed in five sectors, with their regional headquarters at Kibungo, Gitarama, Butare, Cyangugu and Gisenyi respectively (see map). Военные наблюдатели размещены в пяти секторах, а их региональные штаб-квартиры находятся в Кибунго, Гитараме, Бутаре, Чьянгугу и Гисенье соответственно (см. карту).
Programme support posts at the country level amount to 134, and at headquarters total 31 posts - for 1996-1997 they amounted to 122 and 42 posts respectively. Общее количество должностей, финансируемых за счет вспомогательного обслуживания программ, на страновом уровне составляет 134, а в Центральных учреждениях - 31; в 1996-1997 годах их было 122 и 42, соответственно.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the total hours budgeted for helicopters and fixed-wing aircraft were 4,620 and 830, respectively. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован, что общее количество часов использования вертолетов и самолетов, предусмотренное в бюджете, составляет соответственно 4620 и 830.
Major Programmes G and H relate to the various elements of the Organization's administration and management of the Vienna International Centre complex, respectively. Основные программы G и H охватывают различные элементы соответственно системы административного управления Организации и системы эксплуатации комплекса Венского международного центра.
RFI was represented at the 39th and 40th sessions of the United Nations Commission on Narcotic Drugs in April 1996 and December 1997, respectively. В апреле 1996 года и декабре 1998 года соответственно МРБ было представлено на 39-й и 40-й сессиях Комиссии по наркотическим средствам.
In the SADC, eight countries are in the average category of IDH with Mauritius and Seychelles having 0,764 and 0,755 respectively. Восемь стран-членов САДК относятся к категории среднего уровня ИРЧП, при этом для Маврикия и Сейшельских Островов этот индекс составляет 0,764 и 0,755, соответственно.