Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
The audit/oversight committees and legislative/governing bodies were involved in only 10 per cent and 30 per cent of the organizations, respectively. При этом комитеты по аудиту/надзору и руководящие/директивные органы были задействованы лишь соответственно в 10% и 30% организаций.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) are coordinator and vice-coordinator, respectively, of the cluster. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) являются, соответственно, координатором и заместителем координатора этого тематического блока.
This gives an estimate of average monthly deployment of 57,120 and 171 military observers for profiles 1, 2 and 3 respectively. В результате расчетная среднемесячная численность развернутых военных наблюдателей составляет 57,120 и 171 человек соответственно для подвариантов 1, 2 и 3.
The delayed deployment factor for national staff is 63 per cent, which discounts these totals to 166,225 and 283 respectively. С поправкой на коэффициент задержки с развертыванием для национального персонала, равный 63 процентам, эти показатели составляют соответственно 166,225 и 283 человека.
Using the same methodology as above, there are 154,244 and 335 United Nations Volunteers in profiles 1, 2 and 3 respectively. С применением той же методологии, что и выше, численность добровольцев Организации Объединенных Наций составляет 154,244 и 335 человек соответственно в подвариантах 1, 2 и 3.
The annual wet lease costs of equipment for an orthopaedic module and a gynaecology module are $15,000 and $2,832 respectively. Ежегодные расходы на аренду оборудования для ортопедического и гинекологического модулей с обслуживанием составляют 15000 долл. США и 2832 долл. США, соответственно.
Also under agenda item 13, the Assembly adopted resolutions 65/10, 65/234 and 65/309 at its 52nd, 72nd and 109th plenary meetings, respectively. Также по пункту 13 повестки дня Ассамблея приняла резолюции 65/10, 65/234 и 65/309 на 52-м, 72-м и 109-м пленарных заседаниях, соответственно.
For LDCs only, both of these figures were higher, at 9 and 65 per cent respectively. По одним НРС обе эти цифры выше, - соответственно, 9% и 65%.
In 2008, they were roughly 2.3 and 2.4 times the size of inflows to Africa and Latin America respectively. В 2008 году они приблизительно в 2,3 и 2,4 раза превышали объемы притока таких средств соответственно в Африку и Латинскую Америку.
In addition, there is a compensating decrease and increase of $80,000 between consultants and contractual services, respectively. Кроме того, предусматриваются компенсационное сокращение расходов и увеличение расходов на 80000 долл. США по статьям «Консультанты» и «Услуги по контрактам», соответственно.
Countries like Germany and Switzerland have also announced the phasing-out of nuclear plants in favour of renewable energy by 2022 and 2034, respectively. Такие страны, как Германия и Швейцария, также объявили о том, что они к 2022 и 2034 году, соответственно, постепенно откажутся от использования ядерных электростанций в пользу источников возобновляемой энергии.
My country conducted a NCD risk factor assessment in 2005 and established prevalence rates of 10 and 27 per cent for diabetes and hypertension, respectively. В 2005 году в нашей стране была проведена оценка факторов риска, связанных с НИЗ, и было установлено, что показатель заболеваемости диабетом и гипертонией составляет 10 и 27 процентов, соответственно.
With regard to inspections of tanks, 6.8.2.4 was recently modified to distinguish between periodic inspections and intermediate inspections, described in 6.8.2.4.2 and 6.8.2.4.3, respectively. Что касается проверок цистерн, то подраздел 6.8.2.4 недавно был изменен с целью проведения различия между периодическими проверками и промежуточными проверками, которые определяются соответственно в пунктах 6.8.2.4.2 и 6.8.2.4.3.
The Least Developed Countries Expert Group (LEG) has developed annotated guidelines and a step-by-step guide to assist LDCs in preparing and implementing NAPAs, respectively. Группа экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) разработала аннотированные руководящие принципы и поэтапное руководство для оказания НРС помощи в деле, соответственно, подготовки и осуществления НПДА.
The organization contributed to the MDGs mainly in Istanbul, central and northern Anatolian cities such as Ankara, Yozgat, and Samsun, Ordu, respectively. Организация участвовала в мероприятиях по достижению ЦРТ преимущественно в Стамбуле, а также в городах Центральной и Северной Анатолии, таких как, соответственно, Анкара, Йозгат, Сам-сун и Орду.
They were promoted from Navy Captain to Vice Admiral and from Colonel to Major General, respectively, to correspond to their new functions. Они соответственно были повышены в звании с уровня капитана ВМС до вице-адмирала и с уровня полковника до генерал-майора в соответствии со своими новыми функциями.
The principal duty of the Defence Office is to promote the rights of suspects and accused, as embodied in articles 15 and 16 of the statute, respectively. Основной задачей канцелярии защиты является содействие правам подозреваемых и обвиняемых, закрепленным в статьях 15 и 16 Устава, соответственно.
The armed groups, including LRA and FDLR, remained a major threat for the civilian populations in Orientale Province and the Kivus, respectively. Вооруженные группы, включая ЛРА и ДСОР, по-прежнему представляли серьезную угрозу для гражданского населения в Восточной провинции и Киву соответственно.
The threshold was significantly exceeded by Bulgaria and Romania which reported 50 per cent and 100 per cent of population informed, respectively. Пороговый уровень значительно превысили Болгария и Румыния, в которых, как сообщается, о них информированы соответственно 50% и 100% населения.
The numbers show an increase of 12 per cent and 8 per cent respectively between 2008 and 2009. Как свидетельствуют приведенные цифры, их число в 2008-2009 годах увеличилось соответственно на 12% и 8%.
Average void ratio and porosity of the sediments in the KODOS 09 areas were 6.7 per cent and 86.3 per cent respectively. Средний коэффициент удельного веса и пористости отложений в районах КОДОС 09 составлял соответственно 6,7 процента и 86,3 процента.
Statements were also made by the representatives of France and Mexico with regard to corrections to the French and Spanish texts, respectively, of the draft resolution. С заявлениями по поводу исправлений к текстам проекта резолюции на испанском и французском языках выступили соответственно представители Мексики и Франции.
Of those 200 or 75 NGO participants, 40 or 10, respectively, would be representatives of NGOs from Kazakhstan. В числе этих 200 или 75 участников, представляющих НПО, соответственно 40 или 10 будут представителями НПО Казахстана.
Total BC and OC emissions of 2005 in the UNECE region are estimated at 1.0 and 1.4 Tg, respectively. Согласно оценкам, общее количество выбросов СУ и ОУ в 2005 году в регионе ЕЭК ООН составило соответственно 1,0 и 1,4 Тг.
Italy was using "green" and "white" certificates to promote energy savings and renewable energy respectively. В Италии для поощрения экономии энергии и освоения возобновляемых источников энергии применяются соответственно "зеленые" и "белые" сертификаты.