Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
Under CITES and the Kyoto Protocol, such measures may be applied by the Standing Committee or the enforcement branch, respectively. Согласно СИТЕС и Киотскому протоколу такие меры могут применяться по решению, соответственно, Постоянного комитета или сектора по обеспечению.
These requests were granted on 23 March and 16 April 2004, respectively. Эти ходатайства были удовлетворены соответственно 23 марта и 16 апреля 2004 года.
The French and Spanish versions of the e-learning course will be offered in 2011 and 2012, respectively. Варианты курса на французском и испанском языках будут предложены в 2011 и 2012 годах, соответственно.
Several delegations noted that two different regimes applied to the high seas and the Area, respectively. Несколько делегаций отметили, что к открытому морю и к Району, соответственно, применяются два различных режима.
In 2010, a qualitative study and a literature review were conducted on that topic in the Solomon Islands and in India, respectively. В 2010 году было проведено качественное исследование и обзор литературы по этой теме соответственно на Соломоновых Островах и в Индии.
Soap and purification tablets were distributed to 186,000 and 135,500 internally displaced persons, respectively. Мыло и таблетки для очистки воды были распространены среди 186000 и 135500 внутренне перемещенных лиц соответственно.
In April and June, consultations with civil society organizations were convened in, respectively, Seoul and Pretoria. В апреле и июне были созваны соответственно в Сеуле и Претории консультации с организациями гражданского общества.
Mauritius and Ethiopia were peer-reviewed during the thirteenth and fourteenth Summits of the African Peer Review Forum, respectively. Коллегиальные обзоры по Маврикию и Эфиопии были проведены на тринадцатом и четырнадцатом саммитах Форума африканского коллегиального обзора, соответственно.
The Informal Consultative Process has considered integrated ocean management and ecosystem approaches at its fourth and seventh meetings, respectively. Неофициальный консультативный процесс рассматривал темы комплексного хозяйствования в океане и экосистемных подходов соответственно на своих четвертом и седьмом совещаниях.
Torrential rainfall resulted in flooding in Thailand and Viet Nam in October, affecting more than 477,000 and 210,000 households, respectively. В октябре ливневые дожди вызвали наводнения в Таиланде и Вьетнаме, затронувшие, соответственно, свыше 477000 и 210000 домохозяйств.
The ongoing process and inter-governmental negotiations at the United Nations to revitalize and reform the General Assembly and the Security Council respectively are fully supported. Мы полностью поддерживаем текущий процесс и межправительственные переговоры, проходящие в Организации Объединенных Наций по вопросу об активизации деятельности и реформированию Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, соответственно.
That decision was taken by the IMF and World Bank Executive Boards on 13 and 16 December, respectively. Это решение было принято советами управляющих МВФ и Всемирного банка, соответственно, 13 и 16 декабря.
Post Offices and MTOs were the cheapest, at 6.7 and 7.1 per cent respectively. Наиболее дешевыми являются услуги почтовых служб и ООДП (соответственно 6,7 и 7,1%).
The sector is also relatively well developed in Ghana and Zambia, each of which exports mainly fruits and vegetables, respectively. Этот сектор относительно хорошо развит также в Гане и Замбии, каждая из которых экспортирует главным образом соответственно фрукты и овощи.
UNEP and UNDP to explore the possibility of issuing joint reports to GC/Executive Board respectively in the future. ЮНЕП и ПРООН прорабатывают возможность выпуска в будущем совместных докладов для, соответственно, СУ и Правления.
Two parties - Belarus and Eritrea - had respectively reported on their respective methyl bromide consumption and their establishment of a licensing system. Две Стороны - Беларусь и Эритрея, соответственно, сообщили о потреблении бромистого метила и создании системы лицензирования.
These issues are highlighted in paragraphs 5, 3, 6 and 7 of the resolution, respectively. Эти вопросы освещаются, соответственно, в пунктах 5, 3, 6 и 7 резолюции.
The prosecution and the defence submitted their closing briefs on 1 June and 15 July, respectively. Обвинение и защита представили свои заключительные записки 1 июня и 15 июля, соответственно.
Remittances and private capital flows are 3 and 10 times, respectively, the size of ODA. Потоки денежных переводов и частного капитала соответственно в З и 10 раз превышают объем официальной помощи в целях развития.
Protective enzymatic- (superoxide dismutase) and non-enzymatic antioxidant glutathione were compromised even at concentrations of 10 and 1 ug/L respectively. Защитные ферментативные (супероксиддисмутазы) и неферментативные антиоксидантные глутатионы подвергались риску даже при концентрациях соответственно от 10 до 1 мкг/л.
These figures are respectively equivalent to between 0.44 and 0.54 per cent of donor gross national product. Эти цифры, соответственно, составляют от 0,44 до 0,54 процента валового национального продукта стран-доноров.
Two regional programmes of action were adopted, on peace and security and democracy and good governance, respectively. Были приняты две региональные программы действий - по миру и безопасности и по демократии и благому управлению, соответственно.
These officials replied to the Committee by letters dated 8 June and 9 September 2009, respectively. Эти должностные лица направили свои ответы Комитету через посредство писем от 8 июня и 9 сентября 2009 года, соответственно.
There is a very low number of submitted projects in the South Cone and in the Andean subregion (one and two respectively). В странах Южного конуса и Андского субрегиона отмечается весьма незначительное число представленных проектов (соответственно один и два).
In order to ascertain the effectiveness of upgraded version, the External Audit circulated two questionnaires for system administrators and general users respectively. Чтобы убедиться в эффективности модернизированной версии, Внешний ревизор распространил два вопросника, соответственно для системных администраторов и общих пользователей.