WMO and WHO spent SwF 228,000 and $195,000 respectively on ERM consultancy. |
ВМО и ВОЗ израсходовали, соответственно, 228000 шв.фр. и 195000 долл. на консультации по ОУР. |
UNDP and UNESCO have excluded subsequent appointments with the organization for two and five years, respectively. |
ПРООН и ЮНЕСКО исключили последующие назначения на должности в организации соответственно на два года и пять лет. |
The new Government and Electoral Commission were installed on 23 February and 25 February, respectively. |
Новые правительство и Независимая избирательная комиссия были сформированы 23 февраля и 25 февраля, соответственно. |
Mali and Mauritania deserve particular attention from the international community, with 260,000 and 370,000 people affected, respectively. |
Особого внимания со стороны международного сообщества заслуживают Мали и Мавритания, в которых от этих заболеваний страдают 260000 и 370000 человек, соответственно. |
Governments and civil society must play a facilitating and organizing role, respectively. |
Правительства и гражданское общество должны играть стимулирующую и организующую роль, соответственно. |
5.4.2 Renumber footnotes 3 and 4 as 4 and 5 respectively. |
5.4.2 Перенумеровать сноски 3 и 4 на 4 и 5, соответственно. |
The expert missions for the second reviews of Azerbaijan and Bosnia and Herzegovina would be conducted in April and May 2010, respectively. |
Миссии экспертов в связи с проведением вторых обзоров по Азербайджану и Боснии и Герцеговины состоятся, соответственно, в апреле и мае 2010 года. |
Samoa and Maldives are scheduled for graduation in December 2010 and January 2011, respectively. |
Соответственно в декабре 2010 года и январе 2011 года планируется исключение из списка Самоа и Мальдивских Островов. |
Current annual use in the United States and Canada were approximately 180 and 22 tons per year, respectively. |
В настоящее время ежегодное использование в Соединенных Штатах и Канаде составляет соответственно примерно 180 и 22 т в год. |
In the secondary education the figures were 0.98 and 1.05, respectively. |
Что касается среднего образования, то эти показатели составили соответственно 0,98 и 1,05. |
The HR Committee and CRC made similar recommendations in 2009 and 2004 respectively. |
КПЧ и КПР сформулировали аналогичные рекомендации соответственно в 2009 году и в 2004 году. |
In 2005 and 2010, CEDAW and the HR Committee, respectively expressed concern about the high unemployment rate among women. |
В 2005 и 2010 годах соответственно КЛДЖ и КПЧ выразили обеспокоенность высоким уровнем безработицы среди женщин. |
The National Program on Employment Promotion and the Strategic Paper of Social Welfare were adopted respectively in 2001 and 2003. |
В 2001 и 2003 годах соответственно были приняты Национальная программа действий по содействию занятости и Стратегический план социальной защиты. |
Freedom of assembly and association are guaranteed under section 38 and 32 of the Constitution respectively. |
Свобода собрания и ассоциации гарантирована соответственно в статьях 38 и 32 Конституции. |
First, second and third revised versions were published in 2005, 2007 and 2009 respectively. |
Первый, второй и третий пересмотренные варианты были изданы соответственно в 2005, 2007 и 2009 годах. |
MoWCA has organized three sharing sessions chaired by its Secretary and State Minister in July and October 2009 respectively. |
МДЖД организовало три совещания по обмену информацией под председательством министра и государственного министра в июле и октябре 2009 года соответственно. |
At secondary and tertiary education the ratio of girls to boys has reversed; 1.06 and 1.08 respectively. |
На уровне среднего и высшего образования отношение числа девушек к числу юношей является обратным - 1,06 и 1,08 соответственно. |
Wholesale and retail trades and the transport sectors recorded increases of 22 per cent and 6 per cent respectively. |
Показатели роста оптовой и розничной торговли, а также сектора транспорта составили соответственно 22 процента и 6 процентов. |
As per the revised biennial budget for 2010 and 2011, the number of posts stood at 7,793 and 7,872 respectively. |
В соответствии с пересмотренным бюджетом на двухгодичный период 2010 и 2011 годов количество должностей составляет соответственно 7793 и 7872 должности. |
Frances Stewart was elected Chairperson, while Mulu Ketsela and Philippe Hein were elected Vice-Chairperson and rapporteur, respectively. |
Френсис Стюарт была избрана Председателем, а Мулу Кецела и Филипп Хейн - соответственно, заместителем Председателя и Докладчиком. |
ICAO and WHO originally aimed to adopt IPSAS effective 2008, then revised their adoption dates to 2010 and 2012, respectively. |
ИКАО и ВОЗ первоначально намеревались внедрить МСУГС с 2008 года, но впоследствии пересмотрели свои сроки, соответственно, на 2010 и 2012 годы. |
OAI aims at auditing these offices every two, three, four, and five years, respectively. |
УРР стремится проводить ревизии в этих отделениях каждые два, три, четыре и пять лет, соответственно. |
The Directorate of Labour and Welfare financed two measures, respectively in 2008 and 2009/2010. |
Управление по вопросам трудоустройства и социального обеспечения финансировало проведение двух комплексов мер в 2008 году и 2009/2010 годах соответственно. |
The involvement of women and men in the overall economic and non-economic activities are 103.9 and 98.8 hours, respectively. |
Продолжительность участия женщин и мужчин в общей хозяйственной и нехозяйственной деятельности составляет 103,9 и 98,8 часов, соответственно. |
The Early Childhood Education Policy addresses early enrollment in schools at 6 and 13 years, respectively. |
Политика по обеспечению образования в раннем детстве предусматривает раннее поступление в школу соответственно в 6 и 13 лет. |