The mandate and deployment of the proposed police component would be as set out in paragraphs 9 and 18, respectively. |
Мандат и расположение предлагаемого полицейского компонента были бы определены согласно пунктам 9 и 18, соответственно. |
The trips take about 30 minutes and 15 minutes respectively. |
Проезд по этим маршрутам занимает соответственно около 30 и 15 минут. |
Women accounted for 52 and 55 per cent respectively of the total number of students enrolled at universities and colleges. |
В общей численности студентов, принятых на учебу в университеты и колледжи, доля женщин составляет соответственно 52 и 55 процентов. |
Information on farm registers, agricultural censuses and sample surveys is presented in Tables 1, 2 and 3, respectively. |
Информация о регистрах хозяйств, сельскохозяйственных переписях и выборочных обследованиях представлена в таблицах 1, 2 и 3, соответственно. |
Rights, respectively obligations, of agricultural holdings, as prescribed by legal documents. |
Права и соответственно обязательства сельских хозяйств, предусмотренные правовыми документами. |
The members are appointed by the Minister for Justice after hearing respectively the Danish Medical Association and the Federation of Disabled Persons' Organisations. |
Этих членов назначает министр юстиции после заслушания соответственно Датской медицинской ассоциации и Федерации организаций инвалидов. |
The rate of relapse for these two groups was 29 per cent and 31 per cent, respectively. |
Уровень рецидивов для этих двух категорий составлял соответственно 29% и 31%. |
Similar Trust Funds have been set up to promote Indian and Chinese Culture, respectively. |
Аналогичные целевые фонды были созданы для поддержания соответственно индийской и китайской культуры. |
Articles 107 and 108 provide protection against interference with the home and correspondence respectively. |
Статьи 107 и 108 предусматривают защиту от нарушения соответственно права на неприкосновенность жилища и на тайну корреспонденции. |
The number of subscribers required for nomination for geographical constituencies and the Election Committee constituency are 50 and 5 respectively. |
Число голосов, необходимых для выдвижения кандидатуры в территориальных избирательных округах и в округе, где выборы проводятся Избирательным комитетом, составляет 50 и 5, соответственно. |
This is a welcome complement to the Treaties of Rarotonga and Tlateloco in the South Pacific and Latin America respectively. |
Это - позитивное дополнение к договорам Раротонга и Тлателолко соответственно в южно-тихоокеанском регионе и Латинской Америке. |
Delegations would be entitled to make two statements if they wished under sub-items 100 (a) and (e) respectively. |
По желанию делегации могут сделать два заявления: соответственно по подпунктам а и ё пункта 100. |
In the last three years, inflation has been at 9, 8 and 12 per cent, respectively. |
За последние три года инфляция составила 9, 8 и 12 процентов, соответственно. |
Annexes 3 and 4, renumber as Annexes 2 and 3 respectively. |
Приложения З и 4, изменить нумерацию соответственно на приложения 2 и 3. |
In the evenings and weekends there was a 9 and 8 per cent increase respectively. |
В вечернее время и выходные дни произошло сокращение на 9% и 8%, соответственно. |
The Chairman provided further reports on his consultations at the 2nd and 3rd meetings on 22 and 23 August, respectively. |
Председатель представил дополнительные доклады о своих консультациях на 2-м и 3-м заседаниях, которые состоялись соответственно 22 и 23 августа. |
Gas and coal accounted for 34 per cent and 14 per cent respectively. |
На газовую и горнодобывающую промышленность приходилось соответственно 34 и 14%. |
There was a considerable improvement in the unemployment and inflation indicators in 1992 which were respectively 4.1 per cent and 8.9 per cent. |
В 1992 году наблюдалось существенное снижение уровней безработицы и инфляции, составивших соответственно 4,1% и 8,9%. |
During 1995 and 1996, 3/ the Special Rapporteur participated in, respectively, 14 and 11 joint urgent appeals. |
В 1995 и 1996 годах 3/ Специальный докладчик принял участие в направлении, соответственно, 14 и 11 совместных призывов к незамедлительным действиям. |
However, the Federation was dissolved following the independence of Malawi and Zambia in 1962 and 1964, respectively. |
Однако эта федерация была распущена после провозглашения независимости Малави и Замбии в 1962 и 1964 годах, соответственно. |
The two resolutions were initiated by Western non-nuclear-weapon States and non-aligned States, respectively. |
Инициаторами этих двух резолюций были соответственно западные государства, не обладающие ядерным оружием, и неприсоединившиеся государства. |
However, they cover, respectively, only unpopulated areas on the Earth and in outer space. |
Однако сферой их действия являются лишь ненаселенные районы Земли и космическое пространство, соответственно. |
The national defence force would also comprise air and naval forces of 11,000 and 5,000 troops, respectively. |
Национальные силы обороны будут также включать военно-воздушные и военно-морские силы численностью 11000 и 5000 военнослужащих соответственно. |
The number of persons that crossed at Cyangungu and Gisenyi were 7,268 and 5,079 respectively. |
Число людей, пересекших границу в районе Чьянгугу и Гисеньи, составляло 7268 и 5079 человек, соответственно. |
The Zimbabwean and Romanian battalions have arrived and their deployment in the north-eastern and southern regions, respectively, is almost complete. |
Прибыли зимбабвийский и румынский батальоны, и их развертывание соответственно в северо-восточном и южном районах почти завершено. |