Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
How many refugees and asylum-seekers were there respectively in Denmark? Сколько соответственно беженцев и просителей убежища находится в Дании?
The decrees of 25 August provide for the possible publication of both the provisional and the final electoral lists by 31 October and 15 November, respectively. Декреты от 25 августа предусматривают возможность публикации и предварительного, и окончательного списков к 31 октября и 15 ноября, соответственно.
Prenatal care is less frequent among indigenous and peasant women, who receive an average of two and three prenatal check-ups respectively. Женщины из числа коренного населения и крестьянки реже проходят пренатальный контроль: 2 и 3 медицинских осмотра, соответственно.
Staff from the prosecutors' offices in Bururi and Makamba, which are respectively 39 and 90 km from Rumonge, almost never visit the prison. Прокуратуры Бурури и Макамбы находятся соответственно в 39 и 90 километрах от Румонге, и их представители тюрьму практически не посещают.
These are the Private Security Regulations Act, 2001, and the Regulation of Foreign Military Assistance Act, 1998, respectively. Это Свод положений о частных охранных структурах 2001 года и Положение об иностранной военной помощи 1998 года, соответственно.
The recommendations adopted in these fields are known as the Hague, Oslo and Lund Recommendations, respectively. Принятые в этих областях рекомендации известны, соответственно, как "Гаагские рекомендации", "Рекомендации Осло" и "Лундские рекомендации".
That same rate for the four directly following school years was 4.8, 4.5, 9.1 and 6.2 per cent respectively. Такие же показатели наблюдались по всем последующим четырем годам обучения соответственно 4,8, 4,5, 9,1 и 6,2%.
Direct family expenditure was devoted primarily to food and clothing; their shares of the price index rose respectively to 17.8 per cent and 8.6 per cent. Немедленные расходы, производимые семьями, направлялись, прежде всего, на питание и одежду, доля которых в годовом показателе индекса цен возросла до 17,8 и 8,6%, соответственно.
This situation is even worse for women in the same age range, with unemployment reaching 51.9 per cent and 39.1 per cent respectively. Женщины этих возрастных групп находятся в еще худшем положении: уровень безработицы среди них составляет соответственно 51,9% и 39,1%.
The second and third parts of the document are entitled "Annex" and "Appendix", respectively. Вторая и третья части документа озаглавлены «Приложение» и «Добавление» соответственно.
For self-reactive substances and organic peroxides mentioned by name, the labels to be affixed are indicated in the list found in 2.2.41.4 and 2.2.52.4 respectively. Для самореактивных веществ и органических пероксидов, перечисленных по наименованию, знаки, которые надлежит размещать на упаковках, указаны в перечнях, приведенных соответственно в пунктах 2.2.41.4 и 2.2.52.4.
For the Clearing-house Programme, three posters were produced, on firearms destructions, ammunition destruction and stockpile management, respectively. В отношении Централизованной программы контроля были подготовлены три плаката соответственно по вопросам уничтожения огнестрельного оружия, уничтожения боеприпасов и управления запасами оружия.
The Organization has received offers from two Member States, Belgium and Switzerland, to host the regional hub in rent-free premises in Brussels and Geneva, respectively. Организация Объединенных Наций получила предложения от двух государств-членов, Бельгии и Швейцарии, принять у себя региональный узел в предоставляемых на безвозмездной основе зданиях, соответственно, в Брюсселе и Женеве.
Frequency and on/off ratio according to paragraphs 6.3.3.3. and 6.3.2.3.1. or 6.3.2.3.2. respectively; частота и соотношение продолжительности периодов включения/отключения согласно пунктам 6.3.3.3 и 6.3.2.3.1 или 6.3.2.3.2, соответственно;
The Secretary-General and the Administrator of UNDP also receive representation allowances of $25,000 and $10,000, respectively. Генеральный секретарь и Администратор ПРООН получают также надбавку на представительские расходы в размере соответственно 25000 долл. США и 10000 долл. США.
We take this opportunity to congratulate Ambassadors Carlos dos Santos of Mozambique and Camillo Reyes of Colombia on their work in the Preparatory Conference and in the Conference itself respectively. Пользуясь возможностью, мы благодарим послов Карлуша душ Сантуша и Камильо Рейеса за их работу соответственно в ходе подготовительного процесса и на самой Конференции.
Amounts of US$ 3,000 and US$ 1,000 had been contributed in 1998 in 2000 respectively. В 1998 и 2000 годах в фонд были выделены соответственно 3000 и 1000 долл. США.
In Poland and Thailand, for example, the national road safety programmes are under the leadership of the Vice-Prime Minister and Deputy Prime Minister, respectively. Так, в Польше и Таиланде национальные программы обеспечения безопасности дорожного движения курируют заместитель председателя Совета министров и заместитель премьер-министра, соответственно.
The State party further notes that removal orders were served separately on Mr. Toala, and on Mrs. Toala and son Eka, respectively. Государство-участник далее указывает, что постановления о высылке были изданы отдельно в отношении г-на Тоалы и г-жи Тоала и Эки, соответственно.
The Preparatory Committee had established two working groups to finalize the wording of the draft Declaration and Programme of Action, respectively. Подготовительный комитет поручил двум рабочим группам закончить редакцию соответственно проекта декларации Всемирной конференции и проекта программы действий для Третьего десятилетия.
The summit and the third and final substantive preparatory session at the ministerial level would be held in South Africa and Indonesia, respectively. Встреча на высшем уровне и третья и последняя основная подготовительная сессия на уровне министров будут проведены в Южной Африке и Индонезии, соответственно.
Prison management and surveillance come under the authority of the Public Prosecutor and the representative of the Public Prosecutor appointed especially for this purpose, respectively. Общее руководство и надзор за пенитенциарными учреждениями поручены соответственно Государственному генеральному прокурору и представителю Государственного генерального прокурора, специально назначенному для этого.
These reports were reviewed by the treaty bodies in April and May 2000 and June 1999, respectively. Упомянутые доклады были рассмотрены договорными органами соответственно в апреле и мае 2000 года и в июне 1999 года.
ECA and ECLAC were invited to participate in, but did not attend, the regional meetings for Africa and Latin America, respectively. ЭКА и ЭКЛАК были приглашены участвовать в региональных совещаниях соответственно для Африки и Латинской Америки, но не воспользовались этим приглашением.
The corresponding figures for 1996 are 13.5 per cent and 23 per cent respectively. Аналогичные данные за 1996 год соответственно 13,5% и 23,0%.