Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
Other trust fund agreements are with Angola, Chad and Nigeria to provide financial resources to secure Brazilian, Vietnamese and Chinese expertise, respectively. Другие соглашения о целевых фондах были заключены с Анголой, Нигерией и Чадом и предусматривали предоставление финансовых ресурсов для использования экспертного опыта, соответственно, Бразилии, Китая и Вьетнама.
UNSOM supported the reconciliation visit of Prime Minister Abdweli Sheikh Ahmed to Kismayo and Marka in April and May 2014, respectively. МООНСОМ оказала содействие в проведении примирительной поездки премьер-министра Абдивели Шейха Ахмеда в Кисмайо и Марку в апреле и, соответственно, мае 2014 года.
The cost-sharing during 2014 was based on a ratio of 10:65:25, respectively, among the Commission, UNOWA and MINUSMA. В 2014 году расходы распределялись в процентном соотношении 10:65:25 соответственно между Комиссией, ЮНОВА и МИНУСМА.
MINUSTAH will also continue to progressively hand over logistical and security responsibilities to national electoral authorities and the Haitian National Police, respectively, in line with its consolidation plan. В соответствии со своим планом консолидации МООНСГ будет также продолжать постепенно передавать обязанности в области материально-технического снабжения и обеспечения безопасности соответственно национальным избирательным органам и Гаитянской национальной полиции.
During the 2009/10, 2010/11 and 2011/12 periods, 200,295 and 350 interviews were conducted, respectively. В период 2009/10, 2010/11 и 2011/12 годов было проведено соответственно 200,295 и 350 собеседований.
Transit developing countries and other developing countries were relatively less concentrated, at 0.69 and 0.70, respectively. У развивающиеся стран транзита и других развивающихся стран степень концентрации относительно менее высока, их индекс составил 0,69 и соответственно 0,70.
Over the same time, terms of trade have deteriorated 53 per cent and 48 per cent for least developed countries and small island developing States, respectively. В то же время условия торговли наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств ухудшились на 53 процента и соответственно 48 процентов.
For hybrid vehicles, the derivation of the individual engine or powertrain test cycles is described in Annex 9 or Annex 10, respectively. Изменения в индивидуальных испытательных циклах для двигателя или силового агрегата в случае гибридных транспортных средств изложены соответственно в приложении 9 или приложении 10.
The test voltages as specified in 14.2 and respectively in 6.2.3 cannot be reached by the vehicles' internal battery alone. Обеспечить значения испытательного напряжения, указанные в пункте 14.2 и соответственно в подпункте 6.2.3, с помощью только бортовой аккумуляторной батареи, установленной на транспортных средствах, невозможно.
Test point values of normalized intensities of normal production and standard lamps, respectively. точках, для ламп серийного производства и стандартных источников ламп соответственно
This represented increases of 78 per cent and 132 per cent in the number and the value of those assets, respectively. Это представляет собой увеличение на 78 процентов и 132 процента в количественном и стоимостном выражении, соответственно.
Subsequently, MINUSCA and UNSMIS repaid the full amount of advances, in October 2014 and September 2014, respectively. Впоследствии МИНУСКА и МООННС возместили всю сумму авансов соответственно в октябре 2014 года и сентябре 2014 года.
On 2 and 17 November, respectively, the Committee released reports on the Kabul Bank fraud case and the usurpation of land. Комитет опубликовал доклад о деле о мошенничестве в Банке Кабула и доклад о захвате земель соответственно 2 и 17 ноября.
Tables 1 and 2 of the report of the Secretary-General provide a breakdown of the additional resource requirements by object of expenditure and budget section, respectively. В таблицах 1 и 2 доклада Генерального секретаря приводится информация о дополнительных потребностях в ресурсах в разбивке соответственно по статьям расходов и разделам бюджета.
Women and youth received 37 per cent and 34 per cent of these loans, respectively. Женщины и молодые люди получили, соответственно, 37 процентов и 34 процента от общего объема этих кредитов.
In March, the Minister of the Interior and Federalism and the Prime Minister led delegations to Xuddur and Buulobarde, respectively. В марте министр внутренних дел и по делам федерализации и премьер-министр возглавляли делегации соответственно в Худдур и Було-барде.
They are transformed into tin, tungsten and tantalum, respectively, which are commonly known as the "3 Ts". Они перерабатываются соответственно в олово, вольфрам и тантал, которые повсеместно известны как «З Т» («ОВТ»).
Cases of non-compliance and of international support to the security sector reform efforts of the Central African Republic are detailed in annexes 21 and 20, respectively. Случаи несоблюдения и оказания международной поддержки в реформе сектора безопасности Центральноафриканской Республики изложены соответственно в приложениях 21 и 20.
These significant transactions will not be recognized as revenue and expenses, respectively, and will not be presented in the performance statement. Эти значительные операции не будут рассматриваться как поступления и расходы и, соответственно, не будут представляться в ведомости об исполнении бюджета.
It supported the development of the peaceful uses of nuclear energy and had started the construction of its first two nuclear power reactors in 2012 and 2013 respectively. Оно поддерживает развитие применения ядерной энергии в мирных целях и начало строительства первых двух атомных реакторов в 2012 и 2013 годах соответственно.
Further contributions of EUR 2 million and approximately EUR 350,000 are expected from Italy and the Republic of Korea respectively. Дополнительные взносы в сумме 2 млн. евро и приблизительно 350000 евро ожидаются от Италии и Республики Корея соответственно.
In addition, two male detainees in the high-security section of the prison claimed that they were children upon their arrest in October 2011 and January 2012, respectively. Кроме того, по словам еще двух юношей, содержащихся в отделении с усиленной охраной центральной тюрьмы, они были несовершеннолетними на момент их задержания, соответственно, в октябре 2011 года и январе 2012 года.
Figures 1 and 2 depict the current accreditation infrastructure and the recommendation on a closely aligned accreditation system, respectively. На диаграммах 1 и 2 соответственно показаны нынешняя инфраструктура аккредитации и структура, предложенная в рекомендации, касающейся четко согласованной системы аккредитации.
Within the reporting period, the LEG conducted its 24th and 25th meetings in August 2013 and in February 2014, respectively. За отчетный период ГЭН провела двадцать четвертое и двадцать пятое совещания в августе 2013 и в феврале 2014 года соответственно.
70 per cent and 30 per cent of the population respectively. На них говорят 70% и 30% населения соответственно.