Английский - русский
Перевод слова Respectively
Вариант перевода Соответственно

Примеры в контексте "Respectively - Соответственно"

Примеры: Respectively - Соответственно
Resources of $20 million and $162,338,900 were approved for the bienniums 2008-2009 and 2010-2011, respectively. На двухгодичные периоды 2008 - 2009 и 2010 - 2011 годов были утверждены ресурсы в объеме 20 млн. долл. США и, соответственно, 162338900 долл. США.
Separate attacks on 8 and 18 July by M23 and Mayi-Mayi combatants, respectively, led to the escape of all prisoners from the Rutshuru and Walikale prisons. В результате отдельных операций, проведенных движением «М23» и комбатантами «майи-майи» соответственно 8 и 18 июля, из тюрем в Рутшуру и Валикале бежали все заключенные.
Notable exceptions are Rwanda and Burundi, where women make up 56 per cent and 32 per cent, respectively, of parliamentarians. На этом фоне заметно выделяются Руанда и Бурунди, в парламентах которых доля женщин составляет 56 процентов и 32 процента, соответственно.
That represents an increase of only 6 percentage points and 5 percentage points, respectively, in almost a decade. Это представляет собой увеличение всего лишь на 6 и 5 процентных пунктов соответственно почти за десятилетие.
During the period in question, the Convention was ratified by Hungary and Germany in March and June 2011 respectively. За рассматриваемый период Конвенцию ратифицировали Венгрия и Германия, соответственно, в марте и июне 2011 года.
For the reporting year 2010, the Secretariat sent two reminders to all parties, in October 2011 and May 2012, respectively. В отношении отчетности за 2010 год секретариатом направлены два напоминания всем Сторонам в октябре 2011 года и в мае 2012 года, соответственно.
CN concentrations increased significantly from zooplankton to small char with BMFs for CN42, CN52 and CN66/67 of 10, 5.3 and 3.6, respectively. Концентрации ХН существенно увеличивались от зоопланктона к малому гольцу, и КБМ для ХН-42, ХН-52 и ХН-66/67 составил 10, 5,3 и 3,6, соответственно.
For their model, they assume HCBD half-lives of 14, 3, and 6 months in air, water and soil, respectively. Для моделирования были взяты за основу периоды полураспада ГХБД в воздухе, воде и почве, составляющие 14, 3 и 6 месяцев, соответственно.
Two corporate thematic evaluations are ongoing, on violence against women, and on women and peace and security, respectively. В настоящее время проводятся две организационные тематические оценки, посвященные проблеме насилия в отношении женщин и, соответственно, вопросу о женщинах и мире и безопасности.
The Committee also decided to elaborate general recommendations on rural women and on the right to education at its fiftieth and fifty-second sessions, respectively. Комитет также постановил выработать, на своих пятидесятой и пятьдесят второй сессиях соответственно, общую рекомендацию в отношении сельских женщин и права на образование.
The two events were held in Libreville from 8 to 10 June and on 11 June respectively. Два этих мероприятия были проведены в Либревиле 8 - 10 июня и 11 июня соответственно.
With support from the European Union and the Government of the United States, MONUSCO supported initiatives launched during the reporting period aimed at improving civilian justice and computerizing the military justice institutions, respectively. При поддержке Европейского союза и правительства Соединенных Штатов МООНСДК оказала помощь в осуществлении выдвинутых в рассматриваемый период инициатив, направленных на укрепление гражданских судов и компьютеризацию органов военной юстиции, соответственно.
In 2008-2009 training seminars were held for specialists responsible for developing curricula, textbooks and learning materials for grades 5-9 and 10-11, respectively. В 20082009 годах проведены семинары-тренинги для разработчиков куррикулумов, учебников и учебных материалов для 5-9 и 10-11 классов, соответственно.
On 26 November 2012 and 10 February 2013 respectively, the National Electoral Commission announced the results of the parliamentary and local council elections. Соответственно 26 ноября 2012 года и 10 февраля 2013 года Национальная избирательная комиссия объявила результаты парламентских выборов и выборов в местные советы.
As at 20 March, the Sudan and South Sudan had respectively deployed 26 and 25 monitors to Kadugli. По состоянию на 20 марта Судан и Южный Судан развернули соответственно 26 и 25 наблюдателей в Кадугли.
Reductions to the mission's overall troop and police strengths are on schedule to reach the authorized ceilings by 1 September 2013 and 31 January 2014, respectively. Процесс сокращения общей численности военнослужащих и полицейских в составе Миссии осуществляется по графику в расчете выйти на утвержденные максимальные уровни соответственно к 1 сентября 2013 года и к 31 января 2014 года.
The remaining expenses are shared between the central and local governments (75 per cent and 25 per cent respectively). Остальные расходы распределяются между центральными и местными органами власти (соответственно 75% и 25%).
UNCTAD ISAR published guidance on corporate governance disclosure and on corporate responsibility reporting in March 2006 and February 2008, respectively. В марте 2006 года и в феврале 2008 года МСУО ЮНКТАД опубликовала, соответственно, руководства по раскрытию информации по вопросам корпоративного управления и по составлению отчетности по вопросам ответственности корпораций.
It included two major contributions to the sessions of the Open Working Group in November 2013 and February 2014 on macroeconomic issues and governance, respectively. На заседаниях Рабочей группы открытого состава в ноябре 2013 года и в феврале 2014 года были, в частности, представлены два важных документа на тему о макроэкономических проблемах и управлении, соответственно.
2.2 The author and her then partner arrived in New Zealand on 27 April 1996 and 10 December 1996 respectively. 2.2 Автор сообщения и ее тогдашний партнер прибыли в Новую Зеландию соответственно 27 апреля 1996 года и 10 декабря 1996 года.
These budgets have remained relatively stable as compared to the 2014 current budgets of $45.7 and $68.0 million respectively. Эти бюджеты оставались относительно стабильными по сравнению с текущими бюджетами на 2014 год в размере соответственно 45,7 млн. долл. и 68,0 млн. долларов.
For example, Ecuador and the Dominican Republic had already incorporated the pari passu and collective action clauses, respectively, into their bond issuances. Так, например, Эквадор и Доминиканская Республика уже включили в свои условия выпуска облигаций положения о пропорциональном распределении и о коллективных действиях соответственно.
They were held in Dakar and Nairobi, in June and October 2013, respectively. Эти семинары состоялись в Дакаре и Найроби в июне и, соответственно, октябре 2013 года.
The usefulness and effectiveness of the Programme's capacity-building support were rated at 72 per cent and 60 per cent, respectively. Показатели полезности и эффективности деятельности Программы, связанной с оказанием поддержки в наращивании потенциала, составили соответственно 72 процента и 60 процентов.
By the end of 2013, there had been 85 and 137 accessions, respectively, to those instruments. К концу 2013 года число государств, присоединившихся к этим документам, составило 85 и 137 соответственно.